ويكيبيديا

    "من الصعوبة بمكان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es difícil
        
    • muy difícil
        
    • sumamente difícil
        
    • más difícil
        
    • difícil de
        
    • era difícil
        
    • difíciles de
        
    • resulta difícil
        
    • extremadamente difícil
        
    • dificultad de
        
    • tan difícil
        
    • demasiado difícil
        
    • es bastante difícil
        
    • especialmente difícil
        
    • extraordinariamente difícil
        
    es difícil encontrar abogados con experiencia para prestar servicios en las misiones. UN من الصعوبة بمكان العثور على محامين متمرسين للعمل في البعثات.
    es difícil pedir que se perdone cuando las heridas están recientes y todavía duelen, pero sin ese perdón nada puede detener el derramamiento de sangre. UN إلا أن من الصعوبة بمكان الدعوة الى المسامحة والجراح لا تزال مؤلمة، ولكن بدون الصفح ما من شيء يستطيع وقف سفك الدماء.
    La Mesa considera que sería muy difícil hallar el tiempo y los recursos adicionales necesarios para posponer la sesión hasta el verano. UN ويدرك أعضاء المكتب أنه سوف يكون من الصعوبة بمكان إيجاد الوقت والموارد الإضافية اللازمة لإرجاء الدورة لغاية فصل الصيف.
    De no ser así, a la Comunidad Europea le sería muy difícil aceptar ese artículo. UN وبغير ذلك قد يكون قبول هذه المادة بالنسبة للجماعة الأوروبية من الصعوبة بمكان.
    Por su parte, el orador considera sumamente difícil modificar la posición que ya ha manifestado respecto de ese grupo. UN وذكر أن وفده من جانبه يجد من الصعوبة بمكان تعديل موقفه المعلن سابقا بشأن هذه المجموعة.
    Se consideró por lo general que sería más difícil lograr un acuerdo sobre una convención, ya que ésta sería jurídicamente vinculante. UN ورئي عموما أنه سيكون من الصعوبة بمكان التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية تكون ملزمة قانونا.
    Es tan fácil perder la belleza, porque la belleza es increíblemente difícil de lograr. TED هل من السهل ان نفقد الجمال لأنه من الصعوبة بمكان ان نصنعه
    No obstante, es difícil para las autoridades orientar el capital externo privado hacia determinados fines. UN بيد أن من الصعوبة بمكان أن يوجه راسمو السياسة رأس المال الخارجي الخاص الى استخدامات معينة.
    De acuerdo con un antiguo proverbio, es difícil encontrar dinero para medicamentos pero resulta fácil hallarlo para un ataúd. UN وطبقا لمثل قديم، فإن من الصعوبة بمكان إيجاد المال لشراء الدواء ولكن من اﻷسهل العثور عليه من أجل كفن.
    Todavía es difícil lograr que la mujer se interese en las disciplinas técnicas y las ciencias naturales. UN ولا يزال من الصعوبة بمكان اجتذاب النساء إلى دراسة المواد التقنية ومواد العلوم الطبيعية.
    No obstante, dadas las normas de la confidencialidad médica, es muy difícil reunir datos en materia de abortos. UN إلا أنه بسبب القواعد المتعلقة بالسرية الطبية، كان من الصعوبة بمكان جمع بيانات عن الإجهاض.
    En una situación de crisis esto cambia rápidamente, y a los oficiales con mando les puede resultar muy difícil mantener el control; UN وسرعان ما يتغير هذا اﻷمر في حالة اﻷزمة، فقد يصبح من الصعوبة بمكان أن يواصل ضباط القيادة اﻹمساك بزمام الموقف؛
    El informe subraya que la falta de alguno de estos requisitos haría muy difícil que prospere y se mantenga una reforma tributaria. UN ويؤكد التقرير أن غياب أحد هذه المتطلبات سيجعل نجاح اﻹصلاح الضريبي والحفاظ عليه أمرا من الصعوبة بمكان.
    Es evidente que un conflicto en Kosovo tendría terribles consecuencias para la población albanesa de la región y sería sumamente difícil de mantener bajo control. UN ومن الواضح أن نشوب نزاع في كوسوفا ستكون له آثار وخيمة على الشعب اﻷلباني في كوسوفا وسيكون من الصعوبة بمكان السيطرة عليه.
    Se consideró por lo general que sería más difícil lograr un acuerdo sobre una convención, ya que ésta sería jurídicamente vinculante. UN ورئي عموما أنه سيكون من الصعوبة بمكان التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية تكون ملزمة قانونا.
    Los soldados encontraban que era difícil tratar con los colonos y que no habían sido adiestrados adecuadamente para hacer frente a los problemas con los que se encontraban. UN ووجد الجنود أن من الصعوبة بمكان التعامل مع المستوطنين غير المدربين على نحو كامل لمجابهة التحديات التي تفرضها المشاكل التي يواجهونها.
    Cada una de estas teorías describen, respectivamente, los fenómenos físicos más grandes y más pequeños, y son extremadamente difíciles de combinar. TED على التوالي، تعمل هاتان النظريتان على تفسير أكبر وأصغر الظواهر الفيزيائية، وهما من الصعوبة بمكان أنْ يندمِجا معًا.
    resulta difícil a muchos miembros electos conocer las cuestiones de procedimiento del Consejo. UN ويرى الكثير من الدول الأعضاء أن من الصعوبة بمكان تعلّم الجوانب الإجرائية لعمل مجلس الأمن.
    En una coyuntura de pobreza extrema y de desempleo juvenil generalizado, a muchos desplazados les resulta extremadamente difícil asentarse localmente o reintegrarse en su lugar de origen sin la ayuda de la comunidad internacional. UN وفي سياق الفقر المدقع وبطالة الشبان الهائلة، فإنه من الصعوبة بمكان بالنسبة للعديد من الأشخاص المشردين الاستقرار محليا أو إعادة الاندماج في موطنهم الأصلي دون دعم من المجتمع الدولي.
    No obstante, somos conscientes de la dificultad de hacer más mientras se mantiene el equilibrio del orden internacional en el seno de la Organización. UN إلا أننا ندرك أن من الصعوبة بمكان تحقيق أكثر مما كان في ظل ظروف دولية وتوازنات كلنا في هذه المنظمة نعيها تماما.
    Les prometí un ejemplo solo para mostrar por qué es tan difícil llegar al punto de verdadero conocimiento limpio, objetivo, como alimento del pensamiento. TED لذا، لقد وعدتكم بمثال فقظ لأريكم لماذا هو من الصعوبة بمكان الوصول إلى نقظة المعرفة الخالصة، الموضوعية -- كغذاء للفكر.
    En todo caso, participan en la operación varios grupos y quizá sea demasiado difícil conseguir que todos se pongan de acuerdo. UN وعلى أية حال يعني اﻷمر مجموعات مختلفة وقد يكون من الصعوبة بمكان الحصول على موافقة كل طرف.
    15. es bastante difícil evaluar las tendencias de las emisiones de CO2 porque normalmente sólo se dispone de datos a partir de 1990. UN الاتجاهات ٥١- من الصعوبة بمكان تقييم اتجاهات انبعاث ثاني اكسيد الكربون، إذ لا تتوافر البيانات عموما إلا بالنسبة لعام ٠٩٩١.
    Así pues, será especialmente difícil obtener acceso a los macrodatos recogidos y mantenidos por otras partes. UN أما والحالة هذه، فسيكون من الصعوبة بمكان التمكن من استقاء أي بيانات ضخمة تجمعها وتحتفظ بها أطراف أخرى.
    Esto puede ser extraordinariamente difícil en algunos países, particularmente los que atraviesan situaciones posteriores a un conflicto, pero es un imperativo pragmático, además de una cuestión de respeto. UN وقد يكون هذا من الصعوبة بمكان في بعض البلدان، خاصة البلدان التي خرجت حديثا من مرحلة صراع، ولكن المسألة تتعلق بأمر حتمي واحترام للذات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد