Sin embargo, se entendía que la autoridad de la oficina era complementaria a los mecanismos existentes de supervisión interna de cada uno de los fondos y programas. | UN | ولكن سلطة المكتب تفهم على أنها سلطة تكميلية ﻵليات المراقبة الداخلية القائمة في كل من الصناديق والبرامج. |
Sin embargo, se entendía que la autoridad de la oficina era complementaria a los mecanismos existentes de supervisión interna de cada uno de los fondos y programas. | UN | ولكن سلطة المكتب تفهم على أنها سلطة تكميلية ﻵليات المراقبة الداخلية القائمة في كل من الصناديق والبرامج. |
Las respuestas recibidas de los fondos y programas indican que la mayor parte de las entidades han cumplido las recomendaciones del Secretario General que figuran en el informe. | UN | وتشير الردود الواردة من الصناديق والبرامج إلى أن معظم الكيانات نفذت توصيات الأمين العام الواردة في التقرير. |
El estudio abarca a 10.841 funcionarios, de los cuales 2.320 corresponden a los fondos y programas. | UN | وتشمل الدراسة ما مجموعه 841 10 موظفاً، من بينهم 320 2 موظفاً من الصناديق والبرامج. |
El grupo está integrado por coordinadores de la continuidad de las actividades pertenecientes a los fondos y programas con sede en Nueva York, la Dependencia de Gestión de la Continuidad de las Actividades y otros departamentos pertinentes de la Secretaría. | UN | ويضم هذا الفريق في عضويته منسقي استمرارية تصريف الأعمال من الصناديق والبرامج الموجودة في نيويورك، ووحدة استمرارية تصريف الأعمال، والإدارات الأخرى ذات الصلة في الأمانة العامة. |
La Comisión Consultiva toma nota además de que, dentro de esta categoría, se registra una disminución en la financiación procedente de fondos y programas. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك، داخل هذه الفئة، أن هناك نقصا في التمويل المقدم من الصناديق والبرامج. |
IX.4). Se ha establecido una cuenta para depositar las sumas reembolsadas por los fondos y programas por los servicios de investigación que se las han prestado. | UN | تم فتح حساب تسديد لكي توضع فيه مبالغ تسديد التكاليف التي ترد من الصناديق والبرامج مقابل الخدمات المقدمة في مجال التحقيقات. |
La OSSI recibe información confidencial de los funcionarios de los fondos y programas que debe investigar. | UN | ويتلقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقارير سرية من الموظفين من الصناديق والبرامج للتحقيق فيها. |
Estos puestos no están incluidos entre los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario o a los recursos extrapresupuestarios de los fondos y programas que la Oficina se ocupa de administrar. | UN | وتأتي هذه الوظائف بالإضافة إلى الوظائف الممولة من الميزانية العادية والوظائف الأخرى الممولة من المصادر الخارجة عن الميزانية من الصناديق والبرامج التي يتحمل المكتب مسؤولية إدارتها. |
de los fondos y programas, el 86% contaban con una política en materia de igualdad entre los géneros y los demás estaban trabajando en su elaboración. | UN | وتوجد لدى ٨٦ في المائة من الصناديق والبرامج سياسة بشأن المساواة بين الجنسين، وتعمل بقيِّتها حاليا على تطبيق سياسة من هذا القبيل. |
De ellos, 63 se derivaron de la Secretaría y 10 de los fondos y programas. | UN | ووردت 63 قضية منها من الأمانة العامة، و 10 من الصناديق والبرامج. |
Del examen de los datos de evaluación que se presenta a las juntas respectivas de los fondos y programas se desprende que se va prestando cada vez más atención a la cuestión del resultado, cómo definirlo, medirlo o, al menos, observarlo. | UN | ويتبين من دراسة المادة التقييمية الجاري تقديمها للمجالس الخاصة بكل من الصناديق والبرامج إيلاء المزيد من الاهتمام للمسائل المتعلقة باﻷثر المحقق وكيفية تحديده، وقياسه أو على اﻷقل ملاحظته. |
III. Información detallada recibida de los fondos y programas para actualizar el informe del Secretario General que figura en el documento A/55/826 y Corr.1 | UN | الثالث - المعلومات المفصلة الواردة من الصناديق والبرامج استكمالا لتقرير الأمين العام A/55/826 و Corr.1 |
Las causas provenientes de los fondos y programas, que serían unas 9, serían asignadas a una secretaría según el lugar en que se presentara la reclamación. | UN | وستحال القضايا الآتية من الصناديق والبرامج - وعددها نحو 9 - إلى قلم المحكمة في مركز العمل الذي رفعت فيه الدعوى. |
A este respecto, la Asamblea General quizá también desee pedir a los fondos y programas y alentar a los organismos especializados y otras entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que proporcionen a los coordinadores residentes la información necesaria en materia de contribuciones; | UN | وفي هذا الصدد، قد ترغب الجمعية العامة أيضا في أن تطلب من الصناديق والبرامج أن تقدم المعلومات اللازمة بشأن المساهمات إلى المنسقين المقيمين، وأن تشجع على ذلك بالمثل الوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات المختصة المشمولة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
9. Pide a los fondos y programas que informen conjuntamente al Consejo de las cuestiones relativas a la coordinación, la cooperación, la división del trabajo, los procedimientos comunes y las directrices, así como sobre otras cuestiones que consideren oportunas; | UN | " ٩ - يرجو من الصناديق والبرامج أن ترفع إلى المجلس تقارير مشتركة عن المسائل المتصلة بالتنسيق والتعاون وتقسيم العمل والاجراءات والمبادئ التوجيهية المشتركة وبشأن ما تراه مناسبا من قضايا أخرى؛ |
9. Pide a los fondos y programas que informen conjuntamente al Consejo de las cuestiones relativas a la coordinación, la cooperación, la división del trabajo, los procedimientos comunes y las directrices, así como sobre otras cuestiones que consideren oportunas; | UN | " ٩ - يرجو من الصناديق والبرامج أن ترفع إلى المجلس تقارير مشتركة عن المسائل المتصلة بالتنسيق والتعاون وتقسيم العمل والاجراءات والمبادئ التوجيهية المشتركة وبشأن ما تراه مناسبا من قضايا أخرى؛ |
En agosto se había celebrado un debate inicial en Estocolmo y se tenía previsto hacer una presentación a la Junta Ejecutiva y a los fondos y programas respectivos. | UN | وقد جرت مناقشة أولية في ستوكهولم في آب/أغسطس ومن المقرر تقديم عروض عن المشروع للمجلس التنفيذي ولكل من الصناديق والبرامج ذات الصلة. |
Actualización de fondos y programas IV.E.4 | UN | بيانات محدثة من الصناديق والبرامج |
Dentro de las Naciones Unidas, la pobreza y los problemas relacionados con ella están en el centro de las deliberaciones en un gran número de fondos y programas y organismos especializados. | UN | ويعد الفقر والمواضيع المتصلة به أساس المداولات التي تجري في مجموعة واسعة من الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة في إطار اﻷمم المتحدة. |
Presenta luego resultados de actividades sustantivas tomados de dos fuentes principales de información empírica: evaluaciones importantes hechas a nivel del PNUD en general y evaluaciones hechas por los fondos y programas vinculados con el PNUD. | UN | ثم يقدم النتائج الموضوعية للأداء من مصدرين رئيسيين من مصادر الأدلة العملية هما تقييمات البرنامج الإنمائي على مستوى الشركات والتقييمات الكاملة الواردة من الصناديق والبرامج المرتبطة بالبرنامج. |
La Junta de Auditores transmite a la Asamblea General, en relación con el ejercicio económico anterior, los estados financieros comprobados correspondientes a las diversas cuentas de las Naciones Unidas y de otros fondos y programas respecto de los que la Junta debe hacer comprobaciones. | UN | يحيل مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة البيانات المالية المراجعة للفترة المالية السابقة لمختلف حسابات الأمم المتحدة وغيرها من الصناديق والبرامج التي يكون المجلس مسؤولا عن مراجعة حساباتها. |
También algunos fondos y programas de operaciones de las Naciones Unidas, que se financian mediante contribuciones voluntarias, están introduciendo innovaciones presupuestarias en las que se destaca un marco de resultados y unos objetivos generales. | UN | كما أن عدداً من الصناديق والبرامج التشغيلية للأمم المتحدة، الممولة من التبرعات، تُدخل الآن ابتكارات على الميزانية تركز على إطار للنتائج وأهداف للشركات. |