ويكيبيديا

    "من الصندوق الاستئماني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Fondo Fiduciario
        
    • con cargo al Fondo Fiduciario
        
    • por el Fondo Fiduciario
        
    • cargo al Fondo Fiduciario para
        
    • de los fondos fiduciarios
        
    • en el Fondo Fiduciario
        
    • que el Fondo Fiduciario
        
    • con cargo a fondos fiduciarios
        
    No obstante, la financiación procedió del Fondo Fiduciario administrado por el PNUD y no de las cuotas de la MONUC UN ولكن التمويل جاء من الصندوق الاستئماني الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وليس من الاشتراكات المقررة للبعثة
    No obstante, la financiación procedió del Fondo Fiduciario administrado por el PNUD y no de las cuotas de la MONUC UN ولكن التمويل جاء من الصندوق الاستئماني الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وليس من الاشتراكات المقررة للبعثة
    El UNIFEM utilizará la metodología de la evaluación elaborada para medir el efecto de las subvenciones del Fondo Fiduciario. UN وسيطبق صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة منهجية التقييم المعدّة لقياس تأثير المنح المقدمة من الصندوق الاستئماني.
    Con la conclusión del mandato del Comité Especial contra el Apartheid, también se dan por terminadas las actividades financiadas con cargo al Fondo Fiduciario. UN وبإنهاء ولاية اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، أنهيت أيضا اﻷنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني.
    A finales de 2003 se iniciará un estudio sobre el comportamiento orientado a la salud, financiado por el Fondo Fiduciario. UN وستبدأ في أواخر عام 2003 بدعم من الصندوق الاستئماني دراسة استقصائية عن سلوكيات السعي إلى الحصول على الخدمات الصحية.
    Además, en las Directrices Provisionales se establecen los límites siguientes para los pagos del Fondo Fiduciario de cooperación técnica: UN هذا، وقد حدّدت المبادئ التوجيهية المؤقتة أيضا الضوابط التالية بشأن المدفوعات من الصندوق الاستئماني للتعاون التقني:
    Las propias Filipinas han recibido apoyo para cinco proyectos del Fondo Fiduciario. UN لقد تلقت الفلبين نفسها دعما من الصندوق الاستئماني لخمسة مشاريع.
    Hay al menos otros 74 países en desarrollo y países en transición que se benefician del Fondo Fiduciario. UN وهناك على الأقل 74 بلدا ناميا آخر وبلدا يمر بمرحلة انتقالية تستفيد من الصندوق الاستئماني.
    Países que se beneficiaron del Fondo Fiduciario durante el período que abarca UN البلدان التي استفادت من الصندوق الاستئماني خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Esa financiación proviene del Fondo Fiduciario del FNUAP para la Conferencia. UN والتمويل اللازم لهذا الغرض يتم الحصول عليه من الصندوق الاستئماني للمؤتمر التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El propósito del Fondo Fiduciario es proporcionar recursos especiales para los programas de remoción de minas. UN والغرض من الصندوق الاستئماني هو توفير موارد خاصة لبرامج إزالة اﻷلغام.
    Con objeto de mantener el número habitual de becarios en el Programa de Becas de Derecho Internacional, se retiraron 7.900 dólares del Fondo Fiduciario para el Programa. UN ولﻹبقاء على العدد المعتاد للمستفيدين من زمالات برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، سحب من الصندوق الاستئماني للبرنامج مبلغ قدره ٩٠٠ ٧ دولار.
    Se están examinando ya las propuestas presentadas para recibir asistencia del Fondo Fiduciario. UN ويجري حاليا استعراض المقترحات التي وردت حتى اﻵن طلبا للدعم من الصندوق الاستئماني.
    La Fiscal, en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos, puede elaborar un programa que se financie con los recursos del Fondo Fiduciario, que se han empleado en forma mínima hasta ahora. UN ويجوز للمدعي العام بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، أن يعد برنامجــا يمكن الاستفــادة فيه من الصندوق الاستئماني المستخدم استخداما ناقصا بشكل خطير. ــ ــ ــ ــ ــ
    Los dos seminarios de África recibieron el apoyo financiero del Fondo Fiduciario de África para el Mantenimiento de la Paz. UN وتلقت الحلقتان اللتان عقدتا في أفريقيا دعما ماليا من الصندوق الاستئماني اﻷفريقي لحفظ السلام.
    La Misión fue informada de que cada uno de los 16 partidos menores había recibido ya 50.000 dólares como primer pago con cargo al Fondo Fiduciario para los partidos políticos. UN وأبلغت البعثة بأن كلا من تلك اﻷحزاب تلقى حتى اﻵن مبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار كدفعة أولى من الصندوق الاستئماني لﻷحزاب السياسية.
    GASTOS EFECTUADOS con cargo al Fondo Fiduciario DE LAS NACIONES UNIDAS PARA UN PROGRAMA DE EDUCACIÓN EN MATERIA UN النفقات من الصندوق الاستئماني ﻹنشاء برنامج للتعليم في مجال
    Aunque la Comisión no tiene objeciones a la petición, recomienda que se estudie la posibilidad de financiar dichos servicios con cargo al Fondo Fiduciario. UN وفي حين لا تعترض اللجنة على هذا الطلب، فإنها توصي باستقصاء إمكانية تمويل هذه الخدمات من الصندوق الاستئماني.
    El enfoque se basa en la experiencia obtenida por el Fondo Fiduciario de Agua y Saneamiento y el Fondo para la Mejora de los Barrios de Tugurios. UN ويستند النهج إلى الدروس المكتسبة من الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح ومرفق ترقية الأحياء الفقيرة.
    4. Finalizar el programa de actividades para 2011 y, si procede, tomar nota de los cambios de la financiación requeridos por el Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica. UN وضع برنامج أنشطة عام 2011 في صيغته النهائية، والإحاطة علماً بالتغيرات في التمويل اللازم من الصندوق الاستئماني للتعاون التقني إذا كان ذلك ملائماً.
    Auditoría del apoyo de los fondos fiduciarios a la UNMIK: " Había posibilidades de introducir otras mejoras, sobre todo en el ejercicio de la delegación de autoridad, la planificación, el seguimiento y la presentación de informes sobre las actividades de los fondos fiduciarios " UN مراجعة الدعم المقدم من الصندوق الاستئماني إلى البعثة: " كانت هناك فرص لإدخال مزيد من التحسينات، ولا سيما، في تنفيذ تفويض الصلاحيات والتخطيط والرصد والإبلاغ عن أنشطة الصندوق الاستئماني "
    La experiencia adquirida en el Fondo Fiduciario se incorpora en programas nacionales, regionales y mundiales que la red del UNIFEM y sus asociados sobre el terreno convierten en estrategias a más largo plazo y de efectos considerables para eliminar la violencia contra la mujer. UN والدروس المستخلصة من الصندوق الاستئماني توضع تحت تصرف البرامج الوطنية والإقليمية والعالمية التي تطورها الشبكة الميدانية التابعة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وشركائه في شكل استراتيجيات طويلة الأجل وذات تأثير كبير من أجل إنهاء العنف الموجه ضد المرأة.
    Se trata en adelante de formular una iniciativa a mayor escala que el Fondo Fiduciario Capacidad 21, que esté en condiciones de atender las necesidades de fortalecimiento de capacidad en todos los sectores del desarrollo sostenible. UN وأوضح أن التحدي يتمثل الآن في وضع مبادرة أوسع نطاقا من الصندوق الاستئماني الخاص ببناء القدرات خلال القرن 21، تتيح الاستجابة للاحتياجات في مجال بناء القدرات في كافة قطاعات التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد