En la mayoría de las instalaciones que ocupa la UNMIK prácticamente no se han hecho trabajos de mantenimiento durante muchos años y los edificios también han sufrido daños a causa de la guerra. | UN | ومعظم المرافق التي تشغلها البعثة لم تتلق قدرا يذكر من الصيانة أو لم تجر صيانتها على الإطلاق منذ سنوات كثيرة، كما أنها تعاني من الأضرار الناجمة عن الحرب. |
Requieren también un grado de mantenimiento típico del equipo industrial pesado; | UN | وهي تتطلب أيضا من الصيانة ما تتطلبه المعدات الصناعية الكبرى. |
El equipo que no se pueda reparar en Mogadiscio se transportará a Mombasa para someterlo a niveles más elevados de mantenimiento o enajenación. | UN | أما المعدات التي يتعذر تصليحها في مقديشو فستُنقل إلى مومباسا لكي تخضع لمستويات أعلى من الصيانة أو للتصرف فيها. |
Luego de varios aplazamientos, el efecto acumulativo se traduce en fallas de funcionamiento, lo que hace inevitable que una parte considerable de las asignaciones presupuestarias necesariamente reducidas deba reasignarse de la conservación ordinaria a reparaciones imprevistas y urgentes de edificios. | UN | وبعد التأجيل عدة مرات، تؤدي اﻵثار التراكمية إلى حدوث أعطال ويصبح من الضروري نقل جزء كبير من مخصص الميزانية المخفض بالضرورة من الصيانة الروتينية إلى عمليات اﻹصلاح الطارئة غير المتوقعة للمباني. |
Cuando los aplazamientos se producen varias veces, la acumulación de períodos de mantenimiento diferido provoca desperfectos e interrupciones del funcionamiento, lo que hace inevitable que una parte sustancial de las asignaciones presupuestarias reducidas para tareas ordinarias de conservación deba destinarse a reparaciones de edificios imprevistas y urgentes. | UN | وبحدوث التأجيلات عددا من المرات، تؤدي اﻵثار التراكمية إلى حدوث أعطال ويصبح من الحتمي نقل جزء كبير من مخصص الميزانية المخفض بالضرورة من الصيانة الروتينية إلى عمليات الاصلاح الطارئة غير المتوقعة للمباني. |
Cabe señalar que estas cifras se derivan de un cálculo del 15% correspondiente a los servicios de mantenimiento. | UN | وينبغي إدراك أن هذه الأرقام مستمدة من الصيانة بنسبة 15 في المائة. |
Oye, no le vendría mal un poco de mantenimiento al jardín, ¿no crees? | Open Subtitles | بإمكانهم عمل القليل من الصيانة للفناء، ألا تظنين ذلك؟ |
Y si nota un olor raro en su oficina, hice que Jerry el de mantenimiento se ocupara de esa mancha de café de la alfombra junto al escritorio. | Open Subtitles | و , امم , اذا شممت رائحة في مكتبك احضرت جيري من الصيانة حتي يزيل بقعة القهوة التي على السجادة بجوار مكتبك |
No noto nada. ¿Sabemos algo de mantenimiento? | Open Subtitles | أنا لاأحس باي شيئ هل وصل الرد من الصيانة |
Los costos estimados de mantenimiento de los programas y el equipo se han calculado teniendo en cuenta que los costos de mantenimiento del primer año están incluidos en el precio de venta del equipo para todos los lugares de destino. | UN | وتقديرات تكاليف الصيانة لبرامج ومعدات الحاسوب تأخذ في حسبانها أن العام اﻷول من الصيانة يدخل ضمن سعر شراء المعدات لكل مراكز العمل. |
Los costos estimados de mantenimiento de los programas y el equipo se han calculado teniendo en cuenta que los costos de mantenimiento del primer año están incluidos en el precio de venta del equipo para todos los lugares de destino. | UN | وتقديرات تكاليف الصيانة لبرامج ومعدات الحاسوب تأخذ في حسبانها أن العام اﻷول من الصيانة يدخل ضمن سعر شراء المعدات لكل مراكز العمل. |
Dado que en los últimos años se han prestado únicamente servicios mínimos de mantenimiento de la infraestructura a la FNUOS, ésta ya ha llegado al final de su vida útil y no se puede seguir manteniendo, según la opinión de los expertos y la recomendación del Ingeniero Jefe de la FPNUL. | UN | وبما أنه تم توفير الحد الأدنى من الصيانة للهياكل الأساسية للقوة خلال السنوات الماضية، فإنها قد تقادمت ولم تعد تتحمل أية عمليات صيانة أخرى ، وفقا لرأي كبير المهندسين ومشورته. |
Esto supondrá tres años de replantación de mantenimiento a un nivel del 30% de la plantación inicial cada año, lo que dará un total de replantación equivalente al 90% de la plantación inicial. | UN | وسيتطلب هذا ثلاث سنوات من الصيانة بإعادة الزراعة بمعدل 30 في المائة من مستوى الزراعة الأولى في كل عام، لإنتاج كمية إعادة زراعة تعادل 90 في المائة من الزراعة الأولى. |
El diseño y la operación de una planta (primaria o secundaria) de regeneración en forma ambientalmente racional requiere ingeniería avanzada, aptitudes técnicas y un alto nivel de mantenimiento. | UN | 99 - يحتاج تصميم وتشغيل مرفق للاستخلاص بصورة سليمة بيئياً إلى مهارات هندسية وتقنية متقدمة، وإلى مستوى عال من الصيانة. |
El diseño y la operación de una planta (primaria o secundaria) de regeneración en forma ambientalmente racional requiere ingeniería avanzada, aptitudes técnicas y un alto nivel de mantenimiento. | UN | 99 - يحتاج تصميم وتشغيل مرفق للاستخلاص بصورة سليمة بيئياً إلى مهارات هندسية وتقنية متقدمة، وإلى مستوى عال من الصيانة. |
Luego de varios aplazamientos, el efecto acumulativo se traduce en fallas de funcionamiento, lo que hace inevitable que una parte considerable de las asignaciones presupuestarias necesariamente reducidas deba reasignarse de la conservación ordinaria a reparaciones imprevistas y urgentes de edificios. | UN | وبعد التأجيل عدة مرات، تؤدي اﻵثار التراكمية إلى حدوث أعطال ويصبح من الضروري نقل جزء كبير من مخصص الميزانية المخفض بالضرورة من الصيانة الروتينية إلى عمليات اﻹصلاح الطارئة غير المتوقعة للمباني. |
Luego de varios aplazamientos, el efecto acumulativo se traduce en fallas de funcionamiento, lo que hace inevitable que una parte considerable de las asignaciones presupuestarias necesariamente reducidas deba reasignarse de la conservación ordinaria a reparaciones imprevistas y urgentes de edificios. | UN | وبعد التأجيل عدة مرّات، تؤدي الآثار التراكمية إلى حدوث أعطال ويصبح من الضروري نقل جزء كبير من مخصص الميزانية المخفض بالضرورة من الصيانة المعتادة إلى أعمال الإصلاح الطارئة غير المتوقعة للمباني. |
Cuando los aplazamientos se producen varias veces, la acumulación de períodos de mantenimiento diferido provoca desperfectos e interrupciones del funcionamiento, lo que hace inevitable que una parte sustancial de las asignaciones presupuestarias reducidas para tareas ordinarias de conservación deba destinarse a reparaciones de edificios imprevistas y urgentes. | UN | وبحدوث التأجيلات عددا من المرات، تؤدي اﻵثار التراكمية إلى حدوث أعطال ويصبح من الحتمي نقل جزء كبير من مخصص الميزانية المخفض بالضرورة من الصيانة الروتينية إلى عمليات الاصلاح الطارئة غير المتوقعة للمباني. |
Las economías logradas se debieron asimismo a que la UNOMIL logró adquirir edificios para oficinas que se encontraban en bastante buen estado y precisaban labores de conservación mínimas. | UN | نتجت الوفورات أيضا عن نجاح البعثة في حيازة مباني للمكاتب بحالة جيدة نسبية لا تحتاج الا الى قدر ضئيل من الصيانة. |
De forma acumulativa la postergación sucesiva de las obras provoca averías e inevitablemente, hay que desviar una parte sustancial de una consignación presupuestaria — necesariamente reducida — destinada a la conservación ordinaria de los edificios, para efectuar reparaciones imprevistas y urgentes. | UN | وعلى إثر حدوث عمليات التأجيل عدة مرات، تؤدي اﻵثار التراكمية إلى حدوث اﻷعطال حيث بات من الضروري نقل جزء كبير من مخصصات الميزانية، التي استلزمت الضرورة تخفيضها، من الصيانة الروتينية إلى العمليات الطارئة وغير المتوقعة ﻹصلاح المباني. |
En la carta expresó su esperanza de que la fase final del mantenimiento concluyera en el plazo convenido. | UN | وأعرب العراق في الرسالة عن أمله في أن تُستكمل المرحلة الأخيرة من الصيانة ضمن الجدول الزمني المتفق عليه. |
La falta de inversión en la industria petrolera en los años recientes redujo el mantenimiento y aumentó el riesgo de filtraciones y vertidos. | UN | كما أن نقص الاستثمار في صناعة النفط في السنوات الأخيرة قلل من الصيانة وزاد من مخاطر التسرب والانسكابات. |