ويكيبيديا

    "من الضفة الغربية وغزة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Ribera Occidental y Gaza
        
    • de la Ribera Occidental y de Gaza
        
    • en la Ribera Occidental y Gaza
        
    El Comité escuchó testimonios de testigos de la Ribera Occidental y Gaza. UN واستمعت اللجنة إلى شهادة أدلى بها شهود من الضفة الغربية وغزة.
    Esta impresión se ve ratificada por la paz reinante en las zonas de la Ribera Occidental y Gaza que la Comisión visitó. UN وهذا تقييم تؤكده حالة السلم السائدة في تلك المناطق من الضفة الغربية وغزة التي زارتها اللجنة.
    Los testimonios sugieren que la destrucción de bienes y la demolición de viviendas se han llevado también a cabo en otros lugares de la Ribera Occidental y Gaza. UN وتوحي الأدلة أن إتلاف الممتلكات وتدمير المنازل كانا يجريان أيضاً في مناطق أخرى من الضفة الغربية وغزة.
    En El Cairo el Comité Especial también tuvo oportunidad de oír a testigos de la Ribera Occidental y de Gaza. UN وسنحت الفرصة للجنة وهي في القاهرة للاستماع لشهود من الضفة الغربية وغزة.
    En El Cairo el Comité Especial también tuvo oportunidad de oír a testigos de la Ribera Occidental y de Gaza. UN وسنحت الفرصة للجنة وهي في القاهرة للاستماع لشهود من الضفة الغربية وغزة.
    En 2011 se originaron o perpetraron 988 ataques terroristas en la Ribera Occidental y Gaza, que causaron 21 víctimas mortales israelíes. UN وخلال عام 2011، شُن 988 هجوما إرهابيا انطلاقا من الضفة الغربية وغزة أو نفذت فيهما تلك الهجمات، مما أسفر عن مصرع 21 إسرائيليا.
    La situación humanitaria de la Ribera Occidental y Gaza es desastrosa. UN والحالة الإنسانية في كل من الضفة الغربية وغزة مزرية.
    La situación humanitaria de la Ribera Occidental y Gaza es desastrosa. UN والحالة الإنسانية في كل من الضفة الغربية وغزة هي حالة مُزرية.
    Los obstáculos con que tropezaban los palestinos de la Ribera Occidental y Gaza para circular libremente planteaban graves problemas de índole humanitaria y de derechos humanos. UN فالعقبات التي تواجه حرية تنقل الفلسطينيين من الضفة الغربية وغزة تمثل مشاكل إنسانية خطيرة ومشاكل تمس حقوق الإنسان.
    La delegación de Estados Unidos señala que en la Declaración de Principios se prevé un comité que deberá encargarse de las cuestiones relativas a las personas desplazadas de la Ribera Occidental y Gaza en 1967. UN ووفد الولايات المتحدة يلاحظ أن إعلان المبادئ ينص على تشكيل لجنة تقوم بتناول قضايا اﻷشخاص الذين نزحوا من الضفة الغربية وغزة في عام ١٩٦٧.
    7. Insta a los Estados Miembros a que abran sus mercados a las exportaciones de la Ribera Occidental y Gaza en las condiciones más favorables posibles y de conformidad con las normas comerciales apropiadas; UN ٧ - تحث الدول اﻷعضاء على فتح أسواقها للصادارت من الضفة الغربية وغزة بأفضل الشروط، وبما يتفق والقواعد التجارية المناسبة؛
    Asimismo, se creó un Comité Preparatorio integrado por comerciantes de la Ribera Occidental y Gaza con la misión de orientar el proyecto y suscitar el interés de los palestinos ya desde el principio. UN وعلاوة على ذلك، أُنشئت لجنة تحضيرية تجمع بين التجار من الضفة الغربية وغزة من أجل توجيه المشروع وضمان امتلاكه الوطني في مرحلة مبكرة.
    Tras la iniciación del proceso de paz del Oriente Medio en 1991 y la concertación de los Acuerdos de Oslo de 1993 y los subsiguientes acuerdos, la libertad de circulación mejoró en zonas limitadas de la Ribera Occidental y Gaza volvió a estar bajo el control palestino. UN وبعد بدء عملية السلام في الشرق الأوسط في عام 1991 وإبرام اتفاقات أوسلو في عام 1993 والاتفاقات اللاحقة، تحسنت حرية التنقل مع عودة مناطق محدودة من الضفة الغربية وغزة إلى السيطرة الفلسطينية.
    Aunque se acordara que las negociaciones sobre el estatuto de Jerusalén se llevarían a cabo durante la segunda etapa de la entrada en vigor de la Declaración de Principios, Jerusalén, importante centro cultural y religioso musulmán, debía permanecer abierta a los palestinos de la Ribera Occidental y Gaza. UN وعلى الرغم من أنه قد تم الاتفاق على أن تجرى المفاوضات بشأن مركز القدس خلال المرحلة الثانية من تنفيذ إعلان المبادئ، فإن القدس، وهي مركز اسلامي ثقافي وديني هام، يجب أن تظل مفتوحة أمام الفلسطينيين من الضفة الغربية وغزة.
    A los presos palestinos de la Ribera Occidental y Gaza se les aplican las órdenes militares, que no cambiaron al modificarse la ley penitenciaria de Israel, por lo cual hay distintas medidas de encarcelamiento o prisión. UN ١٢٢ - وتنطبق أنظمة الجيش على السجناء الفلسطينيين من الضفة الغربية وغزة. ولم تتغير هذه اﻷوامر العسكرية عندما تغير قانون السجون في إسرائيل، وهذا ما يفسر الفروق الموجودة في تدابير الاعتقال أو السجن.
    Un aspecto del bloqueo israelí de Gaza consiste en impedir la libertad de circulación de los palestinos, tanto dentro de la Ribera Occidental y Gaza como entre ambas zonas del territorio palestino ocupado. UN 49 - من الجوانب التي تشكل جزءا لا يتجزأ من الحصار الإسرائيلي المفروض على غزة حرمان الفلسطينيين من حرية التنقل داخل كل من الضفة الغربية وغزة وفيما بين هاتين المنطقتين من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Además, en enero de 2012, la Corte Suprema refrendó la constitucionalidad de la Ley de nacionalidad y entrada en Israel, que impide a los israelíes casados con palestinos de la Ribera Occidental y Gaza acogerse a las disposiciones de reunificación familiar. UN 24 - وعلاوة على ذلك، تمسكت المحكمة العليا بدستورية قانون المواطنة والدخول إلى إسرائيل في كانون الثاني/يناير 2012. ويحول هذا القانون دون جمع شمل الأسرة في حالة الإسرائيليين المتزوجين من فلسطينيين من الضفة الغربية وغزة.
    Las mercancías provenientes de la Ribera Occidental y de Gaza no pueden entrar en Jerusalén Oriental a menos que hayan pasado por un puesto de control israelí. UN ويستحيل دخول سلع قادمة من الضفة الغربية وغزة إلى القدس الشرقية إلا إذا كانت قد مرت عبر نقطة تفتيش إسرائيلية.
    8. Exhorta a los Estados Miembros a que abran sus mercados a las exportaciones de la Ribera Occidental y de Gaza en las condiciones más favorables posibles y de conformidad con las normas comerciales apropiadas; UN ٨ - تحث الدول اﻷعضاء على فتح أسواقها للصادرات من الضفة الغربية وغزة بأفضل الشروط، وبما يتفق والقواعد التجارية المناسبة؛
    8. Exhorta a los Estados Miembros a que abran sus mercados a las exportaciones de la Ribera Occidental y de Gaza en las condiciones más favorables posibles y de conformidad con las normas comerciales apropiadas; UN ٨ - تحث الدول اﻷعضاء على فتح أسواقها للصادرات من الضفة الغربية وغزة بأفضل الشروط، وبما يتفق والقواعد التجارية المناسبة؛
    Hajj Jashim Abdul Nabi al-Natsheh, Presidente de la Junta de Comercio e Industria de la prefectura de Hebrón, calificó de trágica la situación económica en la Ribera Occidental y Gaza puesto que las pérdidas materiales diarias causadas por el cordón de seguridad ascendían a 5 millones de dólares. Indicó que el daño había afectado a todos los aspectos de la vida cotidiana en todas las ciudades y poblados de la Ribera Occidental y la faja de Gaza. UN من جهته وصف الحاج هاشم عبد النبي النتشه رئيس الغرفة التجارية والصناعية لمحافظة الخليل اﻷوضاع الاقتصادية من الضفة الغربية وغزة بأنها مأساوية وأن الخسائر المادية اليومية جراء الطوق اﻷمني تصل إلى خمسة ملايين دولار، وأشار إلى أن الضرر لحق بكافة نواحي الحياة اليومية في كافة مدن وقرى القطاع والضفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد