Necesidades de helicópteros y aviones en el período comprendido | UN | الاحتياجات من الطائرات العمودية والطائرات ثابتة الجناحين |
Resumen de las necesidades de helicópteros | UN | موجز الاحتياجات من الطائرات العمودية |
Aproximadamente el 40% de las necesidades de helicópteros y aviones son de carácter militar. | UN | وكان نحو ٤٠ في المائة من الاحتياجات من الطائرات العمودية وذات اﻷجنحة الثابتة ذا طابع حربي. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que, hasta la fecha, la Misión había recibido promesas firmes respecto de seis de los helicópteros militares antes mencionados. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأنه حتى تاريخه، تلقت البعثة تعهدات أكيدة بتوفير 6 من الطائرات العمودية العسكرية المذكورة أعلاه. |
Ese día, otro palestino murió cuando las fuerzas de ocupación israelíes atacaron el campamento de refugiados de Jabaliya, disparando misiles desde helicópteros de combate hacia el interior del campamento, donde viven más de 100.000 personas, al tiempo que tanques israelíes, respaldados por tropas de infantería, mantenían el campamento aislado del resto de la Franja de Gaza. | UN | وفي اليوم ذاته، قتل فلسطيني آخر عندما هاجمت قوات الاحتلال الإسرائيلي مخيم جباليا للاجئين، مُطْلقة القذائف من الطائرات العمودية المسلحة داخل المخيم الذي يضم أكثر من 100000 من السكان، في حين كانت الدبابات الإسرائيلية التي تدعمها قوات أرضية قد أغلقت المخيم عازلة إياه عن باقي قطاع غزة. |
La Comisión Consultiva espera que se vuelvan a examinar las necesidades en materia de helicópteros una vez concluido ese período de transición. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية في أن الاحتياجات من الطائرات العمودية سيجري إعادة النظر فيها فور انتهاء الفترة الانتقالية. |
En el párrafo 44 pidió que volvieran a examinarse las necesidades en materia de helicópteros, una vez concluido el período de transición. | UN | وطلبت في الفقرة ٤٤، إعادة النظر في الاحتياجات من الطائرات العمودية فور انتهاء الفترة الانتقالية. |
Además, se ha invitado a Ucrania a suministrar un escuadrón de helicópteros. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، دعيت أوكرانيا إلى تقديم سرب من الطائرات العمودية. |
XI. Resumen de las necesidades de helicópteros 101 | UN | الحادي عشر - موجز الاحتياجات من الطائرات العمودية |
Las economías relacionadas con esta partida se lograron por la reducción de necesidades de helicópteros de seis a uno. | UN | نجمت الوفورات عن انخفاض الاحتياجات من الطائرات العمودية من ست طائرات إلى طائرة واحدة، باﻹضافة إلى أن العقد المبرم بشأن الطائرة المستخدمة استبعد تكاليف التمركز في المواقع واﻹعادة منها. |
El Secretario General también recomendó que los efectivos de la UNPROFOR se aumentaran en cuatro compañías de infantería mecanizada, cuatro compañías de ingeniería y un escuadrón de helicópteros, con un total de 1.800 soldados. | UN | وأوصى اﻷمين العام كذلك زيادة قوام قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأربع سرايا مشاة آلية، وأربع سرايا مهندسين، وسرب من الطائرات العمودية وما مجموعه ٨٠٠ ١ فرد من أفراد الوحدة العسكرية. |
Una unidad de helicópteros mantiene la función primordial de patrullar y efectuar vuelos de reconocimiento sobre la zona de la misión, sobre todo donde resulta difícil establecer puestos de observación o viajar por carretera. | UN | ويحتفظ بسرب من الطائرات العمودية تتمثل مهمته اﻷساسية في القيام بدوريات ورحلات جوية للاستطلاع فوق منطقة البعثة، ولا سيما حيث يتعذر إنشاء مراكز مراقبة أو السفر بطريق البر. |
Una unidad de helicópteros mantiene la función primordial de patrullar la zona de la misión y efectuar vuelos de reconocimiento en ella, sobre todo donde resulta difícil establecer puestos de observación o viajar por carretera. | UN | ويحتفظ بسرب من الطائرات العمودية تتمثل مهمته اﻷساسية في القيام بدوريات ورحلات جوية للاستطلاع فوق منطقة البعثة، ولا سيما حيث يتعذر إنشاء مراكز مراقبة أو السفر بطريق البر. |
Asimismo, con miras a optimizar las operaciones aéreas, la Misión reducirá su flota de helicópteros de tres a dos. | UN | وعلاوة على ذلك، فبغية إنجاز العمليات الجوية على الوجه الأمثل، ستخفض البعثة أسطولها من الطائرات العمودية من ثلاث طائرات لطائرتين فحسب. |
Tanto el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz como el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno están trabajando en la mejora de la comunicación con el Consejo de Seguridad y con los países que aportan contingentes acerca de esas carencias y acerca del parque de helicópteros. | UN | وتعمل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني كلتاهما على تحسين الاتصال بمجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات بشأن هذه الفجوات وبشأن الموجودات من الطائرات العمودية. |
También se ha determinado que será necesario adquirir otro helicóptero de uso general y otros dos de ataque, con lo que el número total de helicópteros militares necesarios asciende a 32. | UN | وقد تقرر أيضا أنه يلزم توفير طائرة عمودية إضافية واحدة للخدمات واثنتين هجوميتين، ليبلغ بذلك العدد الإجمالي المطلوب من الطائرات العمودية العسكرية 32 طائرة. |
Necesidades de helicópteros y aviones en el | UN | الاحتياجات من الطائرات العمودية والطائرات ثابتة الجناحين )١ تشرين اﻷول/اكتوبر الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣( |
51. En el párrafo 19 de su informe, la Comisión Consultiva señala que hay una gran divergencia entre las distintas misiones en los gastos por alquiler de lo que parece ser el mismo tipo de helicópteros. | UN | ٥١ - تشير اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٩ من تقريرها إلى وجود تباين كبير في تكاليف الايجار لما يبدو أنه نفس النوع من الطائرات العمودية المستأجرة لبعثات مختلفة. |
La Comisión observa, sin embargo, que seis de los helicópteros restantes tienen una capacidad para pasajeros limitada (un máximo de ocho). | UN | إلا أن اللجنة تلاحظ أن ست طائرات من الطائرات العمودية المتبقية لها سعة ركاب محدودة (8 كحد أقصى). |
Dichas necesidades adicionales se compensaron en parte con las economías de 67.900 dólares logradas respecto de los helicópteros Gazelle (22.400 dólares) y Puma (45.500 dólares) para el período comprendido entre el 1º de julio y el 30 de septiembre de 1993. | UN | وقابلت هذه الاحتياجات اﻹضافية جزئيا الوفورات البالغة ٠٠٩ ٧٦ دولار، التي تحققت من الطائرات العمودية غازيل )٠٠٤ ٢٢ دولار( وبوما )٠٠٥ ٥٤ دولار( للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٠٣ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١. |
Los días 11, 12, 16, 18, 21 y 29 de abril, las ciudades de Kfar Zeita, Al-Tamana ' a y Tal Minnis fueron objeto de ocho ataques con armas químicas diseminadas por las bombas en barril lanzadas desde helicópteros pertenecientes al régimen. | UN | ففي 11 و 12 و 16 و 18 و 21 و 29 نيسان/أبريل، تعرضت مدن كفر زيتا والتمانعة وتلمنس لثماني هجمات بالأسلحة الكيميائية شُنت بالبراميل المتفجرة التي تقذف من الطائرات العمودية التابعة للنظام. |
Las economías en los gastos de pintura de los seis helicópteros se lograron gracias a la reducción de las necesidades de transporte en helicóptero de la misión. | UN | نتجت الوفورات في الطلاء الخاص بالطائرات العمودية الست إلى انخفاض احتياجات البعثة من الطائرات العمودية. |