ويكيبيديا

    "من الطعون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de apelaciones
        
    • de las apelaciones
        
    • de apelación
        
    • de impugnaciones
        
    Además, de las apelaciones interlocutorias, los ocho fallos dictados hasta la fecha han producido un número igual de apelaciones. UN وعلاوة على الطعون العارضة، أسفر صدور ثمانية أحكام حتى الآن عن تقديم عدد مماثل من الطعون.
    La Sala de apelaciones desestimó todos los demás aspectos de los recursos de apelación. UN وقامت دائرة الاستئناف بإلغاء جميع الجوانب الأخرى من الطعون.
    También se ha modificado la estructura de apoyo a la Sala de apelaciones a fin de responder al mayor número de apelaciones. UN كما أعيد النظر في هيكل دعم دائرة الاستئناف بغية الاستجابة للعدد المتزايد من الطعون.
    Por debajo del Tribunal Supremo está el Tribunal de apelación, que entiende de la mayoría de las apelaciones. UN وثاني أعلى محكمة في نيوزيلندا هي محكمة الاستئناف التي تنظر في الغالبية العظمى من الطعون.
    Australia considera que este tipo de impugnaciones debe formar parte del juicio oral y tener lugar en las primeras fases del mismo. UN واستراليا ترى أنه ينبغي أن يكون مثل هذا النوع من الطعون جزءا من سير المحاكمة وأن يتم إبداوه في بداية المحاكمة.
    La Sala de apelaciones también resolvió un mayor número de apelaciones que en años anteriores. UN كما بتّت دائرة الطعون في عدد أكبر من الطعون عن العام الماضي.
    Los informes incluyen el número de apelaciones presentadas y resueltas por las Juntas durante esos años. UN وتشير التقارير إلى عدد من الطعون المقدمة والتي بت فيها المجلس أثناء تلك السنوات.
    La Junta de Nueva York sigue teniendo el número más alto de apelaciones pendientes, aunque hubo una notable disminución en el número de casos atrasados, que disminuyeron de 117 en 2003 a 69 a fines de 2004. UN ويظل المجلس في نيويورك يسجل أكبر عدد من الطعون المعلقة، بالرغم من وجود انخفاض ملحوظ في عبء العمل المتراكم من 117 قضية في عام 2003 إلى 69 قضية بحلول نهاية عام 2004.
    La Sala de apelaciones también adoptó varias decisiones interlocutorias importantes durante el período sobre el que se informa o inmediatamente después de él. UN كما أن دائرة الاستئناف أصدرت عددا من الطعون التمهيدية الهامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير أو بعدها مباشرة.
    La Junta de Nueva York tenía la mayor cantidad de apelaciones pendientes. UN وكان لدى نيويورك أكبر عدد من الطعون التي لم يفصل فيها.
    El Tribunal de apelaciones rechazó 46 de los 54 recursos de apelación presentados por funcionarios, aceptó 3 y remitió 5 al Tribunal Contencioso-Administrativo. UN وردّت محكمة الاستئناف 46 طعنا من الطعون الـ 54 المقدمة من الموظفين، وقبلت 3 منها، وأعادت 5 قضايا إلى محكمة المنازعات.
    Con respecto a las apelaciones, en el último año la Dependencia de apelaciones recibió y tramitó 115 asuntos entablados ante el Tribunal Contencioso-Administrativo. UN ففيما يتعلق بالطعون، تلقت وحدة الاستئناف في العام الماضي وتناولت ما يناهز 115 قضية من الطعون المقدمة لمحكمة المنازعات.
    Ante los métodos intimidatorios aplicados al reabrirse la investigación, no cabía esperar razonablemente que el autor iniciara una nueva ronda de apelaciones ante los mismos órganos que ya habían examinado varias veces su caso. UN نظراً لأسلوب التخويف الذي أحاط بالتحقيق المستَأنف، ليس من المعقول أن يتوقع منه أن يبدأ جولة جديدة من الطعون أمام نفس الهيئات التي نظرت في قضيته مراراً من قبل.
    Ante los métodos intimidatorios aplicados al reabrirse la investigación, no cabía esperar razonablemente que el autor iniciara una nueva ronda de apelaciones ante los mismos órganos que ya habían examinado varias veces su caso. UN نظراً لأسلوب التخويف الذي أحاط بالتحقيق مجدداً، ليس من المعقول أن يتوقع منه أن يبدأ جولة جديدة من الطعون أمام نفس الهيئات التي نظرت في قضيته مراراً من قبل.
    El plan de asistencia jurídica asume cerca del 70% de las apelaciones. UN وتشمل نحو 70 في المائة من الطعون بنظام المساعدة القانونية.
    En 2013, el 50% de las apelaciones fueron interpuestas por funcionarios y el 50% en nombre del Secretario General. UN وفي عام 2013، كان 50 في المائة من الطعون مقدما من الموظفين و 50 في المائة مقدما بالنيابة عن الأمين العام.
    El 50% de las apelaciones fueron interpuestas por funcionarios y el 50% fueron interpuestas en nombre del Secretario General. UN وكان 50 في المائة من الطعون والطلبات مُقدَّما من موظفين و 50 في المائة مُقدَّما بالنيابة عن الأمين العام.
    También en 1999, sólo se presentaron 101 nuevas apelaciones a la Junta Mixta de apelación. UN وفي 1999 أيضا لم يقدم سوى 101 من الطعون الجديدة إلى مجلس الطعون المشترك.
    Sin embargo, en los Concejos Municipales, y dada la menor dimensión de las circunscripciones electorales, estas irregularidades pudieron haber afectado algún resultado y dieron lugar a un número significativo de impugnaciones. UN ومع ذلك فإنه نظرا الى أن الدوائر الانتخابية للمجالس البلدية أصغر فإن المخالفات ربما تكون قد أثرت في بعض النتائج في هذا المجال؛ وهي قد كانت سببا في تقديم عدد من الطعون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد