ويكيبيديا

    "من العالم في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del mundo en
        
    • del mundo para el
        
    • del mundo a
        
    • del mundo siguen
        
    Nuestros gobiernos encomian los éxitos logrados en otras regiones del mundo en los empeños por encarar el problema. UN وتشيد حكوماتنا بالنجاحات التي حققتها مناطق أخرى من العالم في مجال الجهود الرامية للتصدي للمشكلة.
    La paridad y la igualdad entre los géneros siguen evadiendo a la mujer en muchas partes del mundo en situaciones después de los conflictos. UN فالتكافؤ والمساواة الجنسانيان يواصلان تجاهل النساء في أرجاء عديدة من العالم في أجواء ما بعد النزاع.
    Luego dejamos que nuestros colaboradores, al otro lado del mundo en Francia lo ejecutaran. TED وكان لدينا أيضاً زملائنا بالنصف الآخر من العالم في فرنسا لتنفيذه.
    Convencida de que la creación de zonas libres de armas nucleares contribuye al logro del desarme general y completo, y poniendo de relieve la importancia de los tratados reconocidos internacionalmente sobre la creación de esas zonas en diferentes regiones del mundo para el fortalecimiento del régimen de no proliferación, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تحقيق نزع السلاح العام والكامل، وإذ تؤكد أهمية المعاهدات المعترف بها دوليا بشأن إنشاء هذه المناطق داخل مناطق مختلفة من العالم في تعزيز نظام عدم الانتشار،
    Convencida de que la creación de zonas libres de armas nucleares contribuye al logro del desarme general y completo, y poniendo de relieve la importancia de los tratados reconocidos internacionalmente sobre la creación de esas zonas en diferentes regiones del mundo para el fortalecimiento del régimen de no proliferación, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تحقيق نزع السلاح العام والكامل، وإذ تؤكد أهمية المعاهدات المعترف بها دوليا بشأن إنشاء هذه المناطق داخل مناطق مختلفة من العالم في تعزيز نظام عدم الانتشار،
    Evidentemente África ha sido menos afortunada que otras partes del mundo a la hora de recibir compromisos igualmente firmes para con la solución de sus conflictos. UN وأفريقيا من الواضح أنها كانت أقل حظا من مناطق أخرى من العالم في تلقي التزامات على نفس القدر من القوة لحل صراعاتها.
    A consecuencia de ello, el potencial mundial de creación de riquezas seguirá estando limitado, pues vastas partes del mundo siguen estando económicamente subdesarrolladas. UN وستبقى اﻹمكانية العالمية لتوليد الثروات محدودة نتيجة لذلك في ظل بقاء أجزاء شاسعة من العالم في قبضة التخلف الاقتصادي.
    Excepto que un asteroide cayó en México y eso activó los volcanes al otro lado del mundo en la India, y nuevamente casi todos los seres vivos desaparecieron. TED لكن حدث وضرب نيزك المكسيك، وفجر ذلك براكين في الجزء الآخر من العالم في الهند، ومات كل شيء تقريباً.
    La pena es el silencio del mundo en el momento en que mi hijo se fue. Open Subtitles الحزن، جعلم من العالم في سكون في لحظة موت أبني
    En otro lugar del mundo en las selvas de Borneo Biruté Galdikas llegó para estudiar a los orangutanes salvajes. Open Subtitles في مكان آخر من العالم في مكان آخر من العالم 'في غابة 'بورنيو
    Al otro lado del mundo en la India las riquezas de América lograron convertir a un líder en el hombre más rico del planeta. Open Subtitles في الطرف الآخر من العالم في الهند ساعدت ثروات الأمريكيتين في تحويل حاكمها إلى أغنى رجل في العالم
    En algún lugar del mundo en silencio o en la oscuridad el mundo está terminando ahora. Open Subtitles في مكان ما من العالم في سكون أو في ظلمة بدأ العالم نهايته الآن
    El éxito o el fracaso de sus esfuerzos por construir una arquitectura de seguridad verdaderamente común e indivisa en esa región del mundo en el siglo XXI depende totalmente de la dirección que siga. UN إن نجاح أو فشل جهودهــــا لبناء صرح أمن مشترك حقا وغير مقسم في تلك الرقعـــة من العالم في القرن الحادي والعشرين أمـر سيتوقف كليا على الوجهة التي تختارها.
    La Universidad celebró diversas conferencias, y organizó cursos prácticos y seminarios en diversas partes del mundo en 1996. UN ١٤٦ - وعقدت الجامعة مؤتمرات وحلقات عمل وندوات دراسية شتى في أجزاء مختلفة من العالم في عام ١٩٩٦.
    La capacidad de la Internet para conectar partes alejadas del mundo en un mercado electrónico mundial e intercambiar información ofrece ventajas inmensas a las economías tanto en desarrollo como industrializadas. UN وقدرة شبكة اﻹنترنت على أن تجمع معاً مناطق نائية من العالم في سوق إلكترونية عالمية وفي تبادل للمعلومات على نطاق العالم تتيح مزايا واسعة المدى للاقتصادات النامية وللاقتصادات الصناعية على حد سواء.
    Cuando se puede viajar al otro lado del mundo en 24 horas, cuando se pueden mover miles de millones de imágenes, de palabras, de dólares alrededor del mundo en segundos, ya nadie vive muy lejos de nadie, y todos son nuestros vecinos. UN وعندما يمكن للمرء أن يسافر إلى الجانب الآخر من العالم في 24 ساعة، وعندما يمكن للمرء أن ينقل بلايين الصور، والكلمات، والدولارات حول العالم في ثوان، لم يعد أحد يعيش عن أي أحد آخر، وكل فرد أصبح جارنا.
    También celebramos y apoyamos las firmes aspiraciones de muchos pueblos del mundo en sus esfuerzos en pro del establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN كما نرحب بالمطامح القوية لشعوب أجزاء عديدة من العالم في جهودها الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي. وندعم تلك المطامح.
    También estamos muy activos en otros lugares del mundo en lo que respecta a la promoción de la cooperación y la integración regionales, que son indispensables para el desarrollo de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN كما أننا نشيطون جداً، في أرجاء أخرى من العالم في تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين، اللذين لا غنى عنهما لتنمية البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    Convencida de que la creación de zonas libres de armas nucleares contribuye al logro del desarme general y completo, y poniendo de relieve la importancia de los tratados reconocidos internacionalmente sobre la creación de esas zonas en diferentes regiones del mundo para el fortalecimiento del régimen de no proliferación, UN واقتناعها منها بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تحقيق نزع السلاح العام والكامل، وإذ تؤكد أهمية المعاهدات المعترف بها دوليا بشأن إنشاء هذه المناطق في مناطق مختلفة من العالم في تعزيز نظام عدم الانتشار،
    Convencida de que la creación de zonas libres de armas nucleares contribuye al logro del desarme general y completo, y poniendo de relieve la importancia de los tratados reconocidos internacionalmente sobre la creación de esas zonas en diferentes regiones del mundo para el fortalecimiento del régimen de no proliferación, UN واقتناعها منها بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تحقيق نزع السلاح العام والكامل، وإذ تؤكد أهمية المعاهدات المعترف بها دوليا بشأن إنشاء هذه المناطق في مناطق مختلفة من العالم في تعزيز نظام عدم الانتشار،
    Convencida de que la creación de zonas libres de armas nucleares contribuye al logro del desarme general y completo y poniendo de relieve la importancia de los tratados reconocidos internacionalmente sobre la creación de esas zonas en diferentes regiones del mundo para el fortalecimiento del régimen de no proliferación, UN واقتناعا منها بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تحقيق نزع السلاح العام الكامل، وإذ تؤكد أهمية المعاهدات المعترف بها دوليا بشأن إنشاء هذه المناطق في مناطق مختلفة من العالم في تعزيز نظام عدم الانتشار،
    A ese respecto, será un enorme reto hacer frente al hecho de que la Corte llevará a cabo actividades, a medio plazo, en dos o tres zonas distintas del mundo, a menudo en lugares en los que la seguridad es una preocupación genuina. UN وفي هذا الصدد فإن كون المحكمة تعمل في مكانين أو ثلاثة أماكن مختلفة من العالم في الأجل المتوسط إلى الطويل، وفي معظم الأحيان في مناطق تعتبر السلامة فيها شاغلا حقيقيا، سوف يمثل تحديا هائلا.
    Comunidades de muchas partes del mundo siguen esperando la rehabilitación y la limpieza ambiental de campamentos mineros abandonados, que habían prometido las empresas durante el auge de sus operaciones y beneficios. UN ولا تزال المجتمعات المحلية في أجزاء كثيرة من العالم في انتظار إعادة تأهيل مخيمات التعدين المهجورة وتنظيفها بيئيا وفقا للوعد الذي قطعته الشركات خلال ذروة عملياتها وطفرتها الربحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد