ويكيبيديا

    "من العراقيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de iraquíes
        
    • de los iraquíes
        
    • detenidos iraquíes
        
    • iraquíes con
        
    • iraquí
        
    • of Iraqis
        
    • iraquíes de
        
    • son iraquíes
        
    • eran iraquíes
        
    Esas personas vienen a sumarse a otros centenares de miles de iraquíes que huyeron del Iraq o se exiliaron en los dos últimos decenios. UN وهؤلاء اﻷشخاص ينضمون هناك إلى مئات اﻵلاف من العراقيين الذين كانوا قد هربوا أو نفوا من العراق خلال العقدين الماضيين.
    Como consecuencia de la situación del Iraq, un número cada vez mayor de iraquíes abandona el país y busca asilo en terceros países. UN وكانت نتيجة الوضع السائد في العراق أن عمد عدد متزايد من العراقيين إلى مغادرة بلدهم والتماس اللجوء في بلدان ثالثة.
    Como consecuencia de la situación del Iraq, un número cada vez mayor de iraquíes abandona el país y busca asilo en terceros países. UN وكانت نتيجة الوضع السائد في العراق أن عمد عدد متزايد من العراقيين إلى مغادرة بلدهم والتماس اللجوء في بلدان ثالثة.
    No debe olvidarse que por lo menos un millón de iraquíes han muerto como resultado de las sanciones. UN وينبغي ألا يغرب عن البال أن ما لا يقل عن مليون من العراقيين قد توفوا بالفعل نتيجة للجزاءات.
    Esos atentados pretendían debilitar la autoridad del gobierno y el apoyo que recibía de los iraquíes. UN وكان الهدف من محاولات الاغتيال هذه تقويض سلطة الحكومة والدعم الذي تتلقاه من العراقيين.
    El UNICEF se refirió a una generación entera de iraquíes que estaban creciendo totalmente desconectados del resto del mundo. UN وتحدثت اليونيسيف عن جيل كامل من العراقيين الذين ينشأون منعزلين عن العالم تماما.
    La delegación iraquí propuso crear una comisión para buscar los restos mortales de miles de iraquíes en la región fronteriza de Metlaa. UN واقترح الوفد العراقي إنشاء لجنة لإيجاد رفات الآلاف من العراقيين في منطقة المطلاع الحدودية.
    No obstante, el equipo de la misión pudo recoger las opiniones de una amplia gama de iraquíes. UN ومع ذلك، تمكن الفريق من التيقن من آراء قطاع واسع من العراقيين.
    Por primera vez en varios decenios, un gran número de iraquíes se reunieron libremente para examinar cuestiones vitales que afectaban a su país. UN ولأول مرة منذ عشرات السنين، يتجمع عدد كبير من العراقيين كي يناقشوا بحرية القضايا الحيوية التي تواجه بلدهم.
    El hecho de que un gran número de iraquíes se haya visto forzado a abandonar su país supone una carga abrumadora para los países vecinos, entre ellos Jordania. UN إن اضطرار أعداد ضخمة من العراقيين إلى مغادرة بلدهم، يضع على كاهل دول مجاورة، منها الأردن، أعباء ضخمة.
    El Alto Comisionado encomió la generosidad de Jordania y la República Árabe Siria, que habían acogido un número tan elevado de iraquíes. UN وأثنى المفوض السامي على سخاء الأردن والجمهورية العربية السورية لاستضافتهما أعدادا كبيرة من العراقيين.
    Recibió también comunicaciones de iraquíes y de otros actores sobre cuestiones de derechos humanos, entre ellas las de los detenidos. UN وتلقى أيضا شكاوى من العراقيين وغيرهم بشأن مسائل حقوق الإنسان، بمن فيهم المحتجزون.
    A ello hay que añadir las consecuencias de las guerras y políticas coercitivas, que obligaron a cientos de miles de iraquíes a salir del país como refugiados y solicitantes de asilo en el extranjero. UN فضلا عما أدت إليه الحروب والسياسات القمعية من فرار مئات الآلاف من العراقيين إلى خارج البلاد لاجئين وطالبي لجوء.
    Las respuestas por zonas se pondrán en práctica a nivel provincial y de distrito, con el objetivo de identificar soluciones duraderas para unos 4,5 millones de iraquíes. UN وسيجرى تنفيذ استجابات محلية على صعيد المحافظة والقضاء بهدف تحديد الحلول الدائمة لنحو 4.5 ملايين من العراقيين.
    Se estima que varios cientos de miles de iraquíes residen en países vecinos. UN ويقيم مئات الآلاف من العراقيين في البلدان المجاورة.
    En el curso de su visita a la República Islámica del Irán, el Relator Especial se entrevistó con un cierto número de iraquíes que se afirma fueron expulsados del Iraq a principios de los años ochenta debido a su origen iraní. UN والتقى المقرر الخاص أثناء زيارته لجمهورية إيران الإسلامية بعدد من العراقيين الذين يزعم أنهم طردوا من العراق في أوائل الثمانينيات بسبب أصلهم الإيراني.
    Un camión bomba mata a 19 personas e hiere a más de 50 en la entrada de la Embajada de Jordania, donde un grupo de iraquíes esperaba para solicitar visado. UN قتلت قنبلة محمولة على شاحنة 19 شخصا، وجرحت أكثر من 50 في السفارة الأردنية، حيث كانت مجموعة من العراقيين ينتظرون قرب المدخل لطلب تأشيرة.
    Aunque la Liga de los Estados Árabes concedió al Ministro de Relaciones Exteriores interino reconocimiento provisional durante un año, también recibió en su sede de El Cairo a una delegación de iraquíes que cuestionaban la legitimidad del Consejo de Gobierno para representar al Iraq. UN ورغم أن جامعة الدول العربية منحت وزير الخارجية المؤقت اعترافا مؤقتا لمدة سنة، فقد استقبلت أيضا في مقرها بالقاهرة وفدا من العراقيين الذين يطعنون في شرعية تمثيل مجلس الحكم للعراق.
    No obstante, lo que estamos sugiriendo tiene la ventaja de contar con el apoyo de muchos de los iraquíes con los que nos hemos reunido y es razonablemente fácil y sencillo. UN ولكن ما نقترحه هنا يحظى بميزة التمتع بتأييد العديد من العراقيين الذين التقيتهم، كما أنه بسيط وواضح بشكل معقول.
    II. Los detenidos iraquíes que hayan cumplido el veinte por ciento (20%) de su condena serán eximidos del cumplimiento del resto de la misma. UN ثانيا - يعفى المودعون من العراقيين ممن أمضوا )٠٢٪ عشرين من المئة من مدة الحكم، عما تبقى من مدد إيداعهم.
    The presence of large numbers of Iraqis has put a strain on the country ' s economy, resources and infrastructure. UN وقد أضاف وجود أعداد كبيرة من العراقيين عبئاً على اقتصاد البلد وموارده وبنيته التحتية.
    Sin embargo, lamentablemente, debido al precio de mercado de estos artículos, los iraquíes de los estratos más pobres siguen dependiendo sobremanera de la ración alimenticia que se proporciona mediante la canasta de alimentos. UN بيد أن من المؤسف أن أسعار هذه السلع في السوق تجعل الطبقات الأشد فقرا من العراقيين تعتمد اعتمادا ضخما على حصة الأغذيـة التي توفر عن طريـــق سلة الأغذية.
    La gran mayoría de las víctimas del terrorismo en el Iraq son iraquíes. UN فالسواد الأعظم من ضحايا الإرهاب في العراق من العراقيين.
    La mayoría de los beneficiarios eran iraquíes (908 personas), seguidos por los sudaneses (305) y los somalíes y refugiados de diferentes nacionalidades. UN معظم المستفيدين من العراقيين (908 شخص)، يليهم السودانيون (305) والصوماليون ولاجئون من جنسيات مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد