ويكيبيديا

    "من العراق والكويت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Iraq y de Kuwait
        
    • del Iraq y Kuwait
        
    • desde el Iraq y Kuwait
        
    • el Iraq como Kuwait
        
    • al Iraq y a Kuwait
        
    • que hicieran el Iraq y Kuwait
        
    También recibió denuncias del Iraq y de Kuwait sobre presuntas violaciones de sus respectivas aguas territoriales. UN وتلقت البعثة أيضا شكاوى من العراق والكويت بشأن انتهاكات مزعومة لمياههما اﻹقليمية.
    . Por consiguiente, son resarcibles los gastos demostrados que efectuó la Mitsubishi para evacuar a empleados del Iraq y de Kuwait. UN ولذلك، فإن النفقات التي ثبت أن ميتسوبيشي تكبدتها لإجلاء الموظفين من العراق والكويت قابلة للتعويض.
    . Por consiguiente, son resarcibles los gastos demostrados que efectuó la Mitsubishi para evacuar a empleados del Iraq y de Kuwait. UN ولذلك، فإن النفقات التي ثبت أن ميتسوبيشي تكبدتها لإجلاء الموظفين من العراق والكويت قابلة للتعويض.
    Deberá basarse en las informaciones que la Secretaría obtenga del Iraq y Kuwait y de otros Estados miembros de la Comisión Tripartita. UN وينبغي أن يقوم على معلومات تجمعها اﻷمانة العامة من العراق والكويت ومن غيرها من الدول اﻷعضاء في اللجنة الثلاثية.
    Los representantes del Iraq y Kuwait formulan declaraciones en ejercicio del derecho a contestar. UN أدلى ببيان ممثل كل من العراق والكويت ممارسة لحقه في الرد.
    Las pérdidas reclamadas comprenden, entre otras cosas, los costos reales de los vuelos y los costos del transporte de evacuados por tierra desde el Iraq y Kuwait hasta otros lugares de salida de los vuelos. UN أما الخسائر المزعومة فتشمل في جملة ما تشمله التكاليف الفعلية للرحلات وتكاليف نقل المسافرين في إطار عملية الإجلاء عن طريق البر من العراق والكويت إلى أماكن أخرى تنطلق منها الرحلات.
    Tanto el Iraq como Kuwait aceptaron incondicionalmente los mandatos de la Comisión, que debía ejercer una función técnica y no política. UN وقَبِل كل من العراق والكويت اختصاصات اللجنة، التي طُلب منها إنجاز مهمة فنية لا سياسية.
    La UNIKOM siguió manteniendo un enlace constante y estrecho con las autoridades del Iraq y de Kuwait, a diversos niveles, incluso por conducto de sus oficinas de enlace en Bagdad y en la ciudad de Kuwait. UN ١٤ - وما برحت البعثة على اتصال مستمر ومباشر بسلطات كل من العراق والكويت على مستويات شتى، بما في ذلك عن طريق مكتبي الاتصال التابعين لها في بغداد ومدينة الكويت.
    32. Bangladesh afirma que varios miles de nacionales suyos fueron evacuados del Iraq y de Kuwait tras la invasión y ocupación de este último país. UN 32- تؤكد بنغلاديش أن آلاف المواطنين البنغلاديشيين تم إجلاؤهم من العراق والكويت عقب غزو الكويت واحتلالها.
    37. En los meses inmediatamente siguientes a la invasión y ocupación de Kuwait, unos 7.800 trabajadores tailandeses fueron evacuados del Iraq y de Kuwait. UN 37- أُجلي في الأشهر التي أعقبت مباشرة غزو الكويت واحتلالها نحو 800 7 عامل تايلندي من العراق والكويت.
    84. La gran mayoría de los nacionales egipcios que huyeron del Iraq y de Kuwait regresaron a Egipto a través de Jordania. UN 84- وقد رجعت الأغلبية الساحقة من الرعايا المصريين الذين هربوا من العراق والكويت إلى مصر عن طريق الأردن.
    Las facturas presentadas por el reclamante no permiten al Grupo verificar que la Biblioteca Pública de Khorramshahr haya sido ocupada y dañada por refugiados del Iraq y de Kuwait, como se afirma. UN والفواتير التي قدمها صاحب المطالبة لا تسمح للفريق بالتحقق من أن اللاجئين الوافدين من العراق والكويت كانوا يقيمون في المكتبة وأنهم ألحقوا ضررا بها كما يدعي صاحب المطالبة.
    Durante el período que abarca el informe, mi Representante Especial para el Iraq, Martin Kobler, celebró consultas con funcionarios gubernamentales del Iraq y de Kuwait con miras a seguir avanzando en todos esos frentes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى ممثلي الخاص المعني بالعراق، مارتن كوبلر، مشاورات مع مسؤولين من العراق والكويت بهدف إحراز المزيد من التقدم على جميع هذه الجبهات.
    En particular, el Comité reconocía la necesidad de ocuparse en forma continua de extraordinarios problemas económicos de Jordania que dimanaban de la interrupción de sus estrechas relaciones económicas con el Iraq y Kuwait, así como la necesidad apremiante de aliviar los problemas que afrontaba Jordania como consecuencia de la vasta afluencia de refugiados y personas desplazadas procedentes del Iraq y de Kuwait. UN وأقرت اللجنة بصفة خاصة بضرورة العمل باستمرار على معالجة المشاكل الاقتصادية الفريدة التي عانى منها اﻷردن نتيجة لقطع علاقاته الاقتصادية الوثيقة مع العراق والكويت، وأقرت كذلك بالضرورة الملحة للتخفيف من حدة المشاكل التي يعاني منها اﻷردن نتيجة للتدفق الواسع للاجئين والنازحين إليه من العراق والكويت.
    Hungría solicita una indemnización de US$ 103.041, por los gastos realizados en la evacuación de sus diplomáticos y nacionales del Iraq y Kuwait. UN وتطلب هنغاريا تعويضاً بمبلغ ١٤٠ ٣٠١ دولار من دولارات الولايات المتحدة لقاء المصروفات التي تكبدتها في إجلاء دبلوماسييها ومواطنيها من العراق والكويت.
    Se evacuó a 72 personas del Iraq y Kuwait, a 78 de la Arabia Saudita y a 87 de Turquía y países del Oriente Medio distintos del Iraq, Kuwait y la Arabia Saudita. UN وبلغ عدد الأشخاص الذين تم إجلاؤهم من العراق والكويت 72 شخصاً، ومن المملكة العربية السعودية 78 شخصاً، ومن تركيا وبلدان في الشرق الأوسط غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية 87 شخصاً.
    Dado que la empresa aceptó esta nota de débito, por valor de 37.819 dólares de los EE.UU., el Grupo concluye que esta es la cantidad pagada por la Cape para evacuar a su personal del Iraq y Kuwait. UN ونظرا إلى أن الشركة قبلت إشعار المدين، بمبلغ 819 37 دولارا من دولارات الولايات المتحدة، فإن الفريق يرى أن هذا هو المبلغ الذي دفعته الشركة لإجلاء موظفيها من العراق والكويت.
    Se evacuó a 72 personas del Iraq y Kuwait, a 78 de la Arabia Saudita y a 87 de Turquía y países del Oriente Medio distintos del Iraq, Kuwait y la Arabia Saudita. UN وبلغ عدد الأشخاص الذين تم إجلاؤهم من العراق والكويت 72 شخصاً، ومن المملكة العربية السعودية 78 شخصاً، ومن تركيا وبلدان في الشرق الأوسط غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية 87 شخصاً.
    Dado que la empresa aceptó esta nota de débito, por valor de 37.819 dólares de los EE.UU., el Grupo concluye que esta es la cantidad pagada por la Cape para evacuar a su personal del Iraq y Kuwait. UN ونظرا إلى أن الشركة قبلت إشعار المدين، بمبلغ 819 37 دولارا من دولارات الولايات المتحدة، فإن الفريق يرى أن هذا هو المبلغ الذي دفعته الشركة لإجلاء موظفيها من العراق والكويت.
    59. Suecia solicita una indemnización por un monto de 2.879.132 coronas suecas en relación con los gastos realizados para evacuar a sus ciudadanos desde el Iraq y Kuwait. UN ٩٥ - يطلب السويد تعويضه بمبلغ ٢٣١ ٩٧٨ ٢ كرونا سويدية عما تكبده من تكاليف في إجلاء رعاياه من العراق والكويت.
    Sostuvo que la UNAMI podría prestar asistencia en esta cuestión de diversas maneras y destacó la necesidad de mantener la atención sobre esta importante y delicada cuestión humanitaria, a fin de que pudiera cerrarse, de manera que tanto el Iraq como Kuwait pudieran pasar página. UN وقال إن هناك عددا من الطرق التي يمكن بها لبعثة الأمم المتحدة أن تقدم المساعدة في هذه المسألة، وشدد على ضرورة مواصلة التركيز على هذه القضية الإنسانية الهامة والحساسة جدا لكي يتسنى إغلاقها، ومن ثمَّ تمكين كل من العراق والكويت من طي صفحتها.
    En la providencia de trámite Nº 52, el Grupo pidió al Iraq y a Kuwait que respondieran a la siguiente pregunta en relación con la valoración de la pérdida de cartera: UN وفي الأمر الإجرائي 52، التمس الفريق من العراق والكويت تناول مسألة تقييم خسائر الحافظة وذلك بالرد على السؤال التالي:
    Los gastos derivados de esas actividades debían considerarse un anticipo a la espera de que la Organización recibiera los pagos del Iraq relacionados con determinadas actividades y los pagos que hicieran el Iraq y Kuwait conjuntamente en relación con los gastos de la Comisión de Demarcación de la Frontera; UN وتقرر أن تعتبر تكلفة تلك الأنشطة كسلفة ريثما تتلقى المنظمة مدفوعات من العراق فيما يختص بأنشطة معينة، وأخرى من العراق والكويت معا فيما يختص بتكلفة لجنة الحدود؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد