ويكيبيديا

    "من العقاقير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de medicamentos
        
    • de fármacos
        
    • de las drogas
        
    • de los medicamentos
        
    • de droga
        
    • a los medicamentos
        
    • de estupefacientes
        
    • de sustancias
        
    • medicamentos de
        
    • del uso indebido de drogas
        
    La OMS complementa la provisión de medicamentos. UN وتتولى منظمة الصحة العالمية الوفاء بالاحتياجات من العقاقير.
    Hay cantidad suficiente de medicamentos para tratar algunas enfermedades, pero no para tratar otras. UN وهناك كميات كافية من العقاقير لبعض اﻷمراض ولكن ليس ﻷمراض أخرى.
    El suministro de medicamentos se mantiene gracias a las reservas de emergencia. UN ويتم الحفاظ على الإمدادات من خلال حفظ مخزونات طارئة من العقاقير.
    La Relatora Especial fue informada de que muchas de esas mujeres reciben una dosificación excesiva de fármacos psicotrópicos. UN كما علمت المقررة الخاصة أن الكثير منهن يعالج بجرعات مفرطة من العقاقير ذات التأثير النفساني.
    Por lo tanto, no sería apropiado poner al alcance de todos drogas que tienen una capacidad de adicción superior a la de las drogas lícitas. UN ولذا فلا يصح وضع المخدرات التي لها قدرة أكبر على توليد اﻹدمان من العقاقير المشروعة في متناول الجميع.
    Además de los medicamentos para el cáncer, se distribuyeron fármacos radiactivos por valor de 1 millón de dólares a centros especializados en oncología. UN وباﻹضافة إلى أدوية علاج السرطان، تم توزيع ما قيمته مليون دولار من العقاقير الطبية اﻹشعاعية على المراكز المتخصصة لعلاج السرطان.
    Si es necesario puede asignar el mismo número a más de una clase de droga UN 108 يمكنك، عند الضرورة، اعطاء رتب متساوية عدديا لأكثر من فئة من العقاقير
    Ese aumento de los gastos queda contrarrestado en parte por la disminución de las necesidades de medicamentos y suministros médicos fungibles. UN ويقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض الاحتياجات من العقاقير والمواد الاستهلاكية.
    A ese respecto, desde 2011 el tratamiento del paludismo sin complicaciones de los niños menores de 5 años es gratuito, y en ese año se administraron a los pacientes 218.050 dosis de medicamentos contra la malaria. UN وفي هذا الصدد، باتت معالجة الملاريا غير المعقدة التي تصيب الأطفال دون سن الخامسة مجانية اعتباراً من عام 2011، وأعطيت 050 218 جرعة من العقاقير المضادة للملاريا للمرضى خلال ذلك العام.
    Ninguna de las muestras de medicamentos de nuestras chicas farmacia contiene anti-coagulantes. Open Subtitles لا توجد عينة من العقاقير التي أخذنا من مندوبات المبيعات تحتوي على مضادات التخثر
    Esos suministros incluían 8.000 toneladas de medicamentos, semillas, herramientas y suministros veterinarios. UN وشمل ذلك ٠٠٠ ٨ طن من العقاقير الطبية والبذور واﻷدوات واللوازم البيطرية .
    Se distribuyeron botiquines de medicamentos de emergencia a los hospitales de maternidad y puestos sanitarios para unos 150.000 beneficiarios a fin de atender a las necesidades básicas de medicamentos durante tres meses de inclemente invierno. UN ووزعت مجموعات مواد الصحة في حالات الطوارئ على مستشفيات الولادة والمراكز الصحية لحوالي ٠٠٠ ١٥٠ مستفيد من أجل تغطية الاحتياجات من العقاقير اﻷساسية خلال أشهر الشتاء الثلاثة الشديدة.
    Un gran número de medicamentos que pueden comprarse sin receta fuera de Dinamarca se expenden allí únicamente mediante receta de un médico en Dinamarca. UN فإن عددا كبيرا من العقاقير الطبية التي يمكن شراؤها دون وصفة طبيب خارج الدانمرك، لا يباع في الدانمرك إلا بناء على وصفة طبيب.
    El suministro de medicamentos veterinarios y la vacunación de animales por parte de la FAO y las organizaciones no gubernamentales ha permitido una reactivación de las exportaciones y se estima que desde 1993 se han exportado alrededor de 500.000 cabezas de ganado. UN وأدى ما وفرته الفاو والمنظمات غير الحكومية من العقاقير البيطرية واللقاحات للحيوانات الى اعادة تنشيط الصادرات، بتصدير مواش يقدر مجموعها بحوالي ٠٠٠ ٥٠٠ رأس منذ عام ١٩٩٣.
    Como parte del programa de salud, el apoyo del UNICEF ha permitido poner a disposición de los distritos sanitarios grandes cantidades de lotes de medicamentos esenciales y el material didáctico destinado a facilitar la reforma del sector de la salud. UN وفي إطار البرنامج الصحي مكَّن الدعم المقدم من اليونيسيف من تزويد المراكز الصحية موضع التركيز بكميات من العقاقير الأساسية والمعدات التعليمية من أجل دعم تنفيذ الإصلاح في مجال الصحة.
    La buena noticia es que hay un montón de fármacos que están esperando a ser probados. Nos han dicho que hay un atraso TED الخبر الجيد أنه يوجد العديد من العقاقير التي تنتظر التجريب. لقد تم اطلاعنا أنه يوجد ما يفوق 20 سنة
    En algunas regiones hasta se han abierto restaurantes donde los agricultores dejan a los buitres los restos del ganado libre de fármacos. TED وقد افتتحت بعض المناطق مطاعم للنسور حيث يتخلص المزارعون من المَاشية الخالية من العقاقير.
    Y si son reales, sugerimos que provienen de la misma enfermedad o de que toman una dosis errónea o un cóctel de fármacos combinados. Open Subtitles و اذا كانت حقيقيه نقترح انهم من من المرض نفسه او انهم اخذوا جرعه خاطئه او انهم تناولوا مجموعه من العقاقير
    Cuando empecé tenía efectos secundarios a causa de las drogas y mi enfermedad. Open Subtitles عندما شرعت بهذا، كنت أعاني من كل هذه الآثار الجانبية من العقاقير ومن كوني مريض.
    Los resultados de las observaciones indicaron que sólo el 30% de los medicamentos esenciales de los hospitales se recibían en cantidades suficientes. UN وقد بينت نتائج المراقبة أن نسبة 30 في المائة فقط من العقاقير الضرورية للمستشفيات قد استُلمت بكميات كافية.
    Sea lo que sea, ese tipo debe haber tenido algún tipo de droga en su mano. Open Subtitles مهما كان هذا ذلك الشخص لا بد و أنه كان لديه نوعاً ما من العقاقير في يده
    Asimismo, en nuestra región, requerimos incrementar el acceso a los medicamentos antirretrovirales de segunda y tercera línea, así como reducir los precios de los mismos. UN وعلاوة على ذلك، نحتاج في منطقتنا إلى زيادة الوصول إلى الجيلين الثاني والثالث من العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي، وخفض تكلفتها.
    Lo ha hecho mediante la creación de un nexo profundo entre el terrorismo y el tráfico de estupefacientes. UN لقد فعلت ذلك بإنشاء رابطة عميقة بين اﻹرهاب والتجارة من العقاقير المخدرة.
    En cuanto a los métodos de suicidio, el más frecuente es el ahorcamiento y los menos frecuentes son la sobredosis de fármacos, la ingestión de sustancias venenosas, el salto desde gran altura, etc. UN وفيما يتعلق بطرق الانتحار فإن أكثرها استخداما هو الشنق، وأقلها استخداما تعاطي السم وذلك بأخذ جرعات من العقاقير أكثر مما يلزم، أو تعاطي المواد السامة، أو القفز من أماكن مرتفعة،وما إلى ذلك.
    Espere, disculpe, ¿hay muchos medicamentos de venta libre que pueden sustituir los recetados? Open Subtitles مهلاً , المعذرة أثمّة العديد من العقاقير التي لا تتطلّب وصفة طبية أن تكون بديلاً للوصفات الطبيّة ؟
    En África, de los datos limitados disponibles se desprende un aumento del uso indebido de drogas, sobre todo de cannabis, y la aparición de diversas drogas sintéticas, así como de cocaína y heroína. UN وفي افريقيا، تشير البيانات المحدودة المتوفّرة الى حدوث زيادة في تعاطي العقاقير وبخاصة القنب وظهور أنواع مختلفة من العقاقير الاصطناعية وكذلك الكوكايين والهيروين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد