| Del 60% al 70% del empleo en África es generado por microempresas y empresas de mediana y pequeña envergadura. | UN | والمشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم تولد ما بين ستين وسبعين في المائة من العمالة في أفريقيا. |
| Un estudio sobre nuevas formas del empleo en el sector terciario en determinados países de la región, que se publicará en la serie Políticas sociales | UN | دراسة عن الأشكال الجديدة من العمالة في القطاع الثالث في بلدان منتقاة من المنطقة؛ ستنشر في سلسلة " السياسات الاجتماعية " |
| Representa un promedio del 38% del empleo en ellos y el 71% en los países menos adelantados. | UN | وهي تمثل ما متوسطه 38 في المائة من العمالة في البلدان النامية و 71 في المائة في أقل البلدان نموا. |
| La Argentina había alcanzado el nivel más alto de empleo en su historia y había ampliado su presupuesto educativo. | UN | وقد بلغت الأرجنتين أعلى مستوى من العمالة في تاريخها وزادت من الميزانية المخصصة للتعليم. |
| Este problema agrava la escasez de tierras entre la mayoría de los ciudadanos de las zonas rurales, que representan ampliamente el 85% de los empleos en el sector agrícola. | UN | ويسهم هذا التحدي في تفاقم مشكلة ندرة الأراضي لدى غالبية المواطنين الريفيين الذين يسهمون إلى حد كبير بنسبة 85 في المائة من العمالة في قطاع الزراعة. |
| Hoy en día, los servicios representan más del 70% del empleo en los países desarrollados y cerca del 35% en los países en desarrollo. | UN | وتستأثر الخدمات اليوم بما يزيد عن 70 في المائة من العمالة في البلدان المتقدمة وحوالي 35 في المائة في البلدان النامية. |
| Hoy día, los servicios ofrecen más del 70% del empleo en los países desarrollados y en torno al 35% en los países en desarrollo. | UN | وتستأثر الخدمات اليوم بما يزيد عن 70 في المائة من العمالة في البلدان المتقدمة وحوالي 35 في المائة في البلدان النامية. |
| Junto con la otra conservera existente, que hasta entonces, seguía en funcionamiento, había representado el 80% del empleo en el sector privado. | UN | فقد كان هذا المصنع ومصنع تعليب آخر لا يزال يعمل حتى الآن يستخدمان 80 في المائة تقريباً من العمالة في القطاع الخاص كله. |
| Hay 57 empresas en la isla que participan en la fabricación de productos madereros que contribuyeron con cerca de 4,2 millones de dólares al PIB y el 5% del empleo en el sector manufacturero en 1989. | UN | وتوجد في الجزيرة ٥٧ شركة تقوم بصنع المنتجات الخشبية، أسهمت في عام ١٩٨٩ بحوالي ٤,٢ من ملايين دولارات الولايات المتحدة في الناتج المحلي اﻹجمالي، ووفرت ٥ في المائة من العمالة في قطاع الصناعات التحويلية. |
| Contribución a la economía: 6% de los ingresos y del 10% al 15% del empleo en 1993 | UN | تحقيــق النمـــو البطـــيء المتحكم فيه اﻹسهام في الاقتصاد: ٦ في المائة من الدخل، ١٠-١٥ في المائة من العمالة في عام ١٩٩٣ |
| Las PYME desempeñan un papel predominante en la generación de empleo, ingresos y valor agregado, representando hasta un 90% del total de empresas manufactureras y entre el 40 y 80% del empleo en el sector fabril. | UN | وتؤدي المنشآت الصغيرة والمتوسطة دورا طليعيا في خلق فرص العمل والدخل والقيمة المضافة، حيث تمثل نسبة تصل الى 90 في المائة من منشآت الصناعة التحويلية وبين 40 و80 في المائة من العمالة في الصناعة. |
| Las PYME desempeñan un papel predominante en la generación de empleo, ingresos y valor agregado, representando hasta un 90% del total de empresas manufactureras y entre el 40 y 80% del empleo en el sector fabril. | UN | وتؤدي المنشآت الصغيرة والمتوسطة دورا طليعيا في خلق فرص العمل والدخل والقيمة المضافة، حيث تمثل نسبة تصل الى 90 في المائة من منشآت الصناعة التحويلية وبين 40 و80 في المائة من العمالة في الصناعة. |
| Representan la gran mayoría de las empresas manufactureras y entre el 40% y el 80% del empleo en el sector manufacturero. | UN | وتشكل هذه المنشآت الغالبية الساحقة من منشآت الصناعة التحويلية وما يتراوح من 40 إلى 80 في المائة من العمالة في قطاع الصناعة التحويلية. |
| Cerca de 650.000 personas trabajan en ella, lo que representa 16% del empleo en Bélgica, mientras que en la región reside un 9,6% de la población belga. | UN | ذلك أن زهاء 000 650 شخص يعملون في إقليم بروكسل، أي ما يمثل نسبة 16 في المائة من العمالة في بلجيكا في حين يقيم في تلك المنطقة 9.6 في المائة من سكان بلجيكا. |
| Representan el 52% del PIB y el 35% del empleo en los países en desarrollo, frente al 72% y más del 70%, respectivamente, en los países desarrollados. | UN | وتمثل الخدمات 52 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و35 في المائة من العمالة في البلدان النامية، مقابل 72 في المائة وأكثر من 70 على الترتيب في البلدان المتقدمة. |
| Los(as) trabajadores(as) del sector no estructurado, que representan el 90% del empleo en Haití, están totalmente excluidos de esa cobertura. | UN | والعاملون والعاملات في القطاع غير النظامي، الذين يمثلون نسبة 90 في المائة من العمالة في هايتي، هم غير مشمولين إطلاقا بنظام التأمين الاجتماعي. |
| Si bien la agricultura representa más del 50% del empleo en muchos países en desarrollo, contribuye menos del 10% a sus exportaciones. | UN | وبينما تستأثر الزراعة بأكثر من 50 في المائة من العمالة في كثير من البلدان النامية، فهي تسهم بأقل 10 في المائة في صادرات تلك البلدان. |
| Pero no hay datos unificados suficientes sobre este tipo de empleo en este sector para establecer su importancia o sus tendencias en todo el mundo. | UN | غير أنه لا تتوفر بيانات مجمعة بشأن هذا النوع من العمالة في هذا القطاع بما يكفي لتحديد أهميته أو اتجاهاته على الصعيد العالمي. |
| Los efectos de arrastre de esos sectores y su relación virtuosa con la inversión en tecnología y con la competitividad externa son necesarios para combinar el rápido crecimiento de la productividad con tasas elevadas de empleo en la economía, reduciendo así la heterogeneidad estructural. | UN | إذ تشكل قوة الدفع التي تتيحها هذه القطاعات وعلاقتها الإيجابية مع قطاع الاستثمار في مجال التكنولوجيا ودوائر التنافسية الخارجية عوامل ضرورية من أجل تحقيق النمو السريع للإنتاجية إلى جانب معدلات عالية من العمالة في الاقتصاد، مما يقلص درجة التغاير الهيكلي. |
| La industria, y en particular la manufactura, ha sido tradicionalmente una fuente importante de creación de empleo en los países desarrollados y en desarrollo. | UN | 62 - والصناعة، ولا سيما الصناعات التحويلية، كانت على الدوام مصدراً لتوليد قدر كبير من العمالة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
| El análisis de estas características revela una situación similar a la de los hombres en el sector estructurado; en efecto, según una encuesta realizada en 2007, la mujer ocupaba el 20,6% de los empleos en la microempresa. | UN | ويبرز هذا التحليل وضعاً مماثلاً لوضع الرجال بل وحتى مماثلاً للوضع السائد في القطاع المنظم. وفي الواقع، تبين دراسة استقصائية أُجريت في سنة 2007 أن المرأة تشغل 20.6 في المائة من العمالة في الشركات بالغة الصغر. |
| Algunos grandes sectores de servicios, como los de la atención de la salud y la administración pública, tienen escasa participación en el empleo en industrias comercializables. | UN | وتستخدم بعض قطاعات الخدمات الكبيرة، مثل الرعاية الصحية والإدارة العمومية، نسبة محدودة من العمالة في القطاعات القابلة للتداول التجاري. |