Lo mismo cabe decir de los componentes de información de las operaciones sobre el terreno, que también son indispensables si realmente queremos tomar contacto con el público. | UN | ويصدق اﻷمر نفسه أيضا على العناصر الاعلامية من العمليات الميدانية التي لا غنى عنها اذا ما كان لنا أن نتواصل بحق مع الجمهور. |
El 48% aproximadamente de las operaciones sobre el terreno del ACNUR no se ajustan todavía a esas normas. | UN | غير أن نحو 48 في المائة من العمليات الميدانية للمفوضية لم تمتثل بعد للحد الأدنى من معايير تشغيل النظام الأمني. |
En el presente documento se examinan las MDMA desde el punto de vista de las operaciones sobre el terreno. | UN | وتقدم هذه الورقة منظوراً عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد انطلاقاً من العمليات الميدانية. |
:: Organización de capacitación sobre la gestión de la actuación profesional para 25 coordinadores de operaciones sobre el terreno mediante un programa de formación de instructores | UN | :: تنظيم التدريب على إدارة الأداء لـ 25 نقطة اتصال من العمليات الميدانية من خلال برنامج تدريب المدّربين |
Los casos originados en las operaciones sobre el terreno también han puesto de manifiesto que el bienestar del personal es una necesidad que no se tiene en cuenta y que a pesar de que hay políticas de bienestar obligatorias no suelen aplicarse. | UN | 93 - ويتبين أيضا من الحالات الواردة من العمليات الميدانية أن الرعاية أمر لا يلقى أي بال، وأنه حتى لو كانت هناك سياسات ملزمة في هذا الشأن، فهي غالبا ما لا تطبق على النحو الواجب. |
El Grupo de Reforma no pudo visitar ninguna de las operaciones sobre el terreno de los fondos y programas. | UN | 35 - ولم يتمكن فريق إعادة التصميم من زيارة أي من العمليات الميدانية التابعة للصناديق والبرامج. |
Esa cooperación puede adoptar muchas formas y debe provenir de los Estados Miembros y del sistema de las Naciones Unidas, en particular de las operaciones sobre el terreno que han establecido. | UN | ويمكن لهذا التعاون أن يتخذ أشكالا كثيرة، ويجب أن يأتي، في آن معا، من الدول الأعضاء ومن منظومة الأمم المتحدة؛ وخاصة من العمليات الميدانية التي أنشأتها. |
En 2007, el 66% de las operaciones sobre el terreno informaron de que habían concluido el inventario. | UN | وخلال عام 2007 أُبلغ عن استكمال 66 في المائة من العمليات الميدانية. |
El 69% de las operaciones sobre el terreno han indicado que el material orientativo en muy adecuado o adecuado en lo que respecta a su calidad y alcance. | UN | وقد أشار تسعة وستون في المائة من العمليات الميدانية إلى أن مواد التوجيه مناسبة جدا أو مناسبة من حيث الجودة والتغطية. |
El 81% de las operaciones sobre el terreno consideró que el nivel de delegación era adecuado, mientras que el 12,5% consideró que se necesitaba un mayor nivel de delegación. | UN | وأفادت نسبة 81 في المائة من العمليات الميدانية أن مستوى التفويض كافٍ بينما رأت نسبة 5.12 في المائة أنه يلزم وجود مستويات أعلى من التفويض. |
Curso especializado de capacitación con 43 participantes de las operaciones sobre el terreno y la Sede | UN | نُظّمت دورة تدريبية متخصصة واحدة حضرها 43 مشاركا من العمليات الميدانية ومن المقر |
Antes de junio de 2003 se realizará un estudio de la viabilidad de establecer dichas cuentas como parte de las operaciones sobre el terreno, así como de las oportunidades de hacerlo. | UN | وسيجري تقييم رئيسي لجدوى وضع حسابات رصيد صفرية كجزء من العمليات الميدانية وإمكانية القيام بذلك بحلول حزيران/يونيه 2003. |
Minas antivehículo - experiencia de las operaciones sobre el terreno | UN | الألغام المضادة للمركبات - خبرات مستخلصة من العمليات الميدانية |
Minas antivehículo - experiencia de las operaciones sobre el terreno | UN | الألغام المضادة للمركبات - خبرات مستخلصة من العمليات الميدانية |
MINAS ANTIVEHÍCULO EXPERIENCIA de las operaciones sobre el terreno | UN | الألغام المضادة للمركبات - خبرات مستخلصة من العمليات الميدانية |
Organización de capacitación sobre la gestión de la actuación profesional para 25 coordinadores de operaciones sobre el terreno mediante un programa de formación de instructores | UN | تنظيم التدريب على إدارة الأداء لـ 25 منسقا من العمليات الميدانية من خلال برنامج لتدريب المدّربين |
El documento actualizado, titulado " Manual de Liquidación " , contiene las enseñanzas obtenidas de operaciones sobre el terreno anteriores. | UN | وتتضمن الوثيقة المستكملة المعنونة " دليل التصفيات " الدروس المستفادة من العمليات الميدانية السابقة. |
Se capacitó a 18 instructores de operaciones sobre el terreno para que impartieran capacitación sobre gestión de la actuación profesional a personal y a directivos de las operaciones sobre el terreno. | UN | فقد جرى تدريب 18 مدرِّباً من العمليات الميدانية لكي يقدموا التدريب على إدارة الأداء إلى الموظفين والمديرين في العمليات الميدانية. |
14. Algunas de las constataciones recurrentes realizadas en las operaciones sobre el terreno son las siguientes. | UN | 14- وتشمل بعض الاستنتاجات المتكررة المستخلصة من العمليات الميدانية ما يلي: |
:: Prestación de servicios de asistencia a los usuarios y capacitación respecto de la recepción de un promedio de más de 100 consultas semanales sobre recursos humanos realizadas en IMIS por las operaciones sobre el terreno | UN | :: خدمات الدعم والتدريب في مجال الحاسوب المرتبطة بمعدل 100 استفسار في الأسبوع من العمليات الميدانية عن الموارد البشرية |
Durante el período que se examina el personal de las Naciones Unidas desplegado por todo el mundo en una gran diversidad de operaciones en el terreno continuó siendo objeto de amenazas de toma de rehenes, agresiones físicas, atracos a mano armada, robos, hostigamiento y detenciones. | UN | 4 - طوال الفترة المشمولة بالتقرير ظل موظفو الأمم المتحدة الموزعون في عدد كبير من العمليات الميدانية يتعرضون لمخاطر شملت أخذ الرهائن والعنف البدني والسطو والسرقة والمضايقة والاحتجاز لفترات طويلة. |
También entabla contactos y negociaciones con los Estados Miembros y con otras organizaciones sobre las modalidades de apoyo logístico y administrativo de sus aportaciones a sus contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz, las misiones políticas especiales y otras operaciones sobre el terreno a las que presta apoyo el Departamento. | UN | كما يقوم وكيل الأمين العام بدور صلة الوصل ويجري المفاوضات مع الدول الأعضاء وسائر المنظمات بشأن طرائق الدعم الإداري واللوجستي لإسهاماتها في عمليات حفظ السلام، والبعثات السياسية الخاصة، وغير ذلك من العمليات الميدانية التي تدعمها الإدارة. |
Si me transfiero de Operaciones de Campo, ¿considerarías seguir conmigo? | Open Subtitles | اذا انتقلت من العمليات الميدانية هل ستفكرى فى البقاء معى؟ |
La aplicación del sistema tampoco estará restringida a la Sede, sino que se extenderá a las oficinas fuera de la Sede, las comisiones regionales, las operaciones de mantenimiento de la paz y otras actividades sobre el terreno. | UN | وكذلك، لن يكون نطاق النظام محصورا بالمقر بل أنه سيتسع بحيث يشمل المكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان اﻹقليمية، وعمليات حفظ السلم وغيرها من العمليات الميدانية. |
:: 2 despliegues de capacidad permanente de policía a 2 operaciones sobre el terreno en apoyo de mandatos iniciales o reforzados | UN | :: إجراء عمليتي نشر لقدرة الشرطة الدائمة إلى اثنتين من العمليات الميدانية دعما لبدئهما أو تعزيزا لتنفيذ ولايتيهما |