. el Programa Nacional de Gestión de las Tierras Tradicionales (PNGT), cuya estrategia de gestión responde a una opción nacional desde su adopción en 1986. Constituye uno de los elementos fundamentales del desarrollo sostenible del país. | UN | البرنامج الوطني لإدارة الأراضي الزراعية المحلية، ذلك أن النهج تجاه إدارة الأراضي الزراعية المحلية خيار وطني منذ اعتماده في عام 19986؛ وهو يمثل عنصراً من العناصر الأساسية للتنمية المستدامة في البلاد. |
Estos son algunos de los elementos fundamentales necesarios para el desarrollo humano sostenible. | UN | وهذه بعض من العناصر الأساسية الضرورية للتنمية البشرية المستدامة. |
El TCPMF es uno de los elementos esenciales de este enfoque. | UN | وتعتبر معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية عنصراً من العناصر الأساسية في هذا النهج. |
Recuerda que un elemento esencial en la erradicación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia es la lucha contra la impunidad. | UN | وتذكّر بأن من العناصر الأساسية للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إيجاد حل لمسألة الإفلات من العقاب. |
en la ejecución de los programas un componente esencial del marco para la rendición de cuentas es la evaluación clara y significativa de la ejecución de los programas. | UN | 10 - من العناصر الأساسية لإطار المساءلة إجراء قياس واضح ومفيد لإنجاز البرامج. |
De ahí que este haya sido un elemento fundamental de muchas de las iniciativas subvencionadas. | UN | وبالتالي، كان هذا من العناصر الأساسية للعديد من مبادرات الجهات المستفيدة من المنح. |
En el proyecto se refleja un conjunto de elementos esenciales de este exhaustivo informe de la Comisión. | UN | ومشروع القرار يعكس مجموعة من العناصر الأساسية التي يحويها هذا التقرير الشامل المقدم من اللجنة. |
Uno de los elementos básicos de la independencia judicial es la garantía de inamovilidad. | UN | إن ضمان بقاء القضاة في منصبهم من العناصر الأساسية لاستقلال الهيئة القضائية. |
Consideramos que la comprensión y el diálogo entre culturas y civilizaciones debe ser uno de los elementos fundamentales de los intercambios entre sociedades si queremos alcanzar el objetivo primordial de una paz y un progreso comunes. | UN | ومن رأينا أن التفاهم والحوار المتبادل بين الثقافات والحضارات ينبغي أن يكونا من العناصر الأساسية في عمليات التبادل بين المجتمعات، إذا أردنا أن نحقق الهدف النهائي، هدف السلم والتقدم المشتركين. |
Un sistema judicial justo y eficaz constituye uno de los elementos fundamentales para evitar una reanudación de los conflictos en Liberia. | UN | 68 - ويعتبر وجود نظام قضائي عادل وفعال من العناصر الأساسية التي تكفل تجنب العودة إلى النزاع في ليبريا. |
Estos son sólo algunos de los elementos esenciales de la posición de Rusia en relación con el desarme nuclear. | UN | تلكم هي بعض من العناصر الأساسية في موقف روسيا إزاء نزع السلاح النووي. |
Los siguientes podrían ser algunos de los elementos esenciales de ese posible paquete de desarrollo: | UN | ويمكن تحديد البعض من العناصر الأساسية لمثل هذه المجموعة الإنمائية القابلة للتحقيق على النحو التالي: |
Recuerda que un elemento esencial en la erradicación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia es la lucha contra la impunidad. | UN | وتذكر بأن من العناصر الأساسية للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إيجاد حل لمسألة الإفلات من العقاب. |
Creemos que el derecho a la salud y al bienestar sexuales y reproductivos es un componente esencial para el desarrollo social y económico general de las naciones. | UN | ونعتقد أن الحق في الصحة الجنسية والإنجابية والرفاه هو عنصر من العناصر الأساسية لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية الشاملة للأمم. |
un elemento fundamental será la revitalización de la Asamblea y de su Presidencia. | UN | من العناصر الأساسية تنشيط الجمعية وتنشيط رئاستها. |
El libre comercio es uno de los elementos clave de nuestra política de desarrollo y en Bosnia y Herzegovina estamos haciendo todo lo posible para promoverlo. | UN | التبادل التجاري الحر واحد من العناصر الأساسية لسياستنا الإنمائية، وإن البوسنة والهرسك تفعل كل ما في وسعها للنهوض به. |
7. Destaca también, como uno de los componentes esenciales de la rendición de cuentas, la importancia de cumplir la Carta de las Naciones Unidas, sus resoluciones y las normas y reglamentos; | UN | 7 - تشدد أيضا على أهمية الامتثال لميثاق الأمم المتحدة وقراراتها وأنظمتها وقواعدها، بوصف هذا الالتزام واحدا من العناصر الأساسية للمساءلة؛ |
En el análisis que figura a continuación se tratan por separado cada uno de los componentes principales, a saber, los recursos locales, los otros recursos de donantes (participación de los donantes en la financiación de los gastos, fondos fiduciarios y acuerdos de servicios de gestión), el programa de oficiales subalternos del cuadro orgánico y otros. | UN | ويتناول التحليل التالي كل عنصر من العناصر الأساسية على حدة: الموارد المحلية والموارد الأخرى الآتية من جهات مانحة (تقاسم التكاليف مع الجهات المانحة، والصناديق الاستئمانية، واتفاقات الخدمات الإدارية)، وبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين وجهات أخرى. |
Uno de los componentes fundamentales de la estrategia del PNUD en materia de tecnología de la información y las comunicaciones es la dotación de la infraestructura necesaria. | UN | تعد البنية الأساسية التكنولوجية من العناصر الأساسية لاستراتيجية البرنامج الإنمائي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال. |
La capacitación profesional del personal en conceptos y técnicas de bienestar social para el desarrollo será un complemento fundamental, que adelantará la transición de su función de proveedores a la de facilitadores iniciada en bienios anteriores. | UN | وسيكون من العناصر اﻷساسية في هذا الصدد التدريب الفني للموظفين على مفاهيم وتقنيات الرعاية الاجتماعية اﻹنمائية، على نحو يواصل التحول الذي بدأ في فترات السنتين السابقة في الدور الذي يضطلع به هؤلاء، وذلك من دور تقديم الخدمات الى دور التيسير. |
un elemento básico de la estructura es el establecimiento y mantenimiento de un marco central, que constituye la columna vertebral de las actividades relacionadas con las encuestas. | UN | من العناصر الأساسية للإطار وضع هيكل مركزي والحفاظ عليه. يشكل هذا الهيكل العمود الفقري لأنشطة الاستقصاء. |
Los representantes afirmaron que la armonización de los contratos y el reconocimiento de los ascensos obtenidos durante las adscripciones o los traslados en un organismo receptor deberían ser componentes esenciales de todo programa viable. | UN | ورأى ممثلو الاتحادات أيضا أن تنسيق العقود والاعتراف بالترقيات المكتسبة أثناء فترات الانتداب أو النقل في الوكالات المستقبِلة هما من العناصر الأساسية لأي خطة قابلة للاستمرار. |