ويكيبيديا

    "من العنف الأسري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra la violencia doméstica
        
    • contra la violencia familiar
        
    • de la violencia doméstica
        
    • de violencia doméstica
        
    • de la violencia familiar
        
    • contra la violencia en el hogar
        
    • contra la violencia en la familia
        
    • a la violencia familiar
        
    • frente a la violencia doméstica
        
    • de violencia familiar
        
    • de violencia en el hogar
        
    • tipo de violencia
        
    • de la violencia en la familia
        
    Tras la adopción de la Ley sobre la protección contra la violencia doméstica, es de esperar que la situación mejore. UN ومن المؤمل أن تتغير الحالة بعد اعتماد القانون المتعلق بالحماية من العنف الأسري.
    Aprobar el Proyecto de Ley de Protección contra la violencia doméstica e instaurar un marco de aplicación de dicha Ley. UN تحويل مشروع قانون الحماية من العنف الأسري إلى قانون مع وضع إطار لتنفيذه.
    Una de las actividades conjuntas fue también la propuesta y la elaboración de un anteproyecto de Ley sobre protección contra la violencia familiar. UN وتمثل أحد الأنشطة المشتركة في بدء وتطوير مشروع قانون أولي بشأن الحماية من العنف الأسري.
    Yo no parezco una típica superviviente de la violencia doméstica. TED أنا لا أشبه الصورة النمطية لناجية من العنف الأسري.
    Porque resulta que en realidad yo soy una víctima y una superviviente de violencia doméstica muy típica. TED لأنه تبين أنني ضحية نمطية جدا للعنف الأسري وناجية نمطية من العنف الأسري.
    - Se organizó un curso práctico para informar a las mujeres de los mecanismos y medios de que disponen para protegerse de la violencia familiar. UN - تم تنظيم ورش عمل لتوعية المرأة بآليات ووسائل حمايتها من العنف الأسري.
    La obligación de identificación, que emana tanto del Código de procedimiento penal como de la ley relativa a la protección contra la violencia en el hogar, se aplica también a los docentes y a todas las personas que trabajan con menores. UN وواجب الإبلاغ المنصوص عليه في قانون الإجراءات الجنائية وفي قانون الحماية من العنف الأسري ينطبق أيضاً على المدرسين وعلى جميع العاملين مع الأحداث.
    9. En 2003 se promulgó la Ley de protección social y jurídica contra la violencia en la familia, que constituye un artículo específico de los Códigos Penal y Civil, que tipifican como delito la violencia doméstica. UN 9- واعتُمد في عام 2003 قانون الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف الأسري ويشتمل قانون العقوبات والقانون المدني على مواد تجرّم العنف الأسري.
    A ese respecto, se han hecho reformas al Código Penal y la Ley de la familia, y la nueva Ley de protección contra la violencia doméstica introduce una serie de medidas preventivas, como interdictos provisionales. UN وقد أجريت في هذا الصدد إصلاحات القانون الجنائي وقانون شؤون الأسرة والقانون الجديد للحماية من العنف الأسري يستحدث مجموعة من التدابير الوقائية، مثل أشكال الحظر المؤقتة.
    35. Según el párrafo 132 del informe, el Estado parte aprobó la Ley de protección contra la violencia doméstica Nº 6/2008. UN 35- ووفقاً للفقرة 132 من التقرير، اعتمدت الدولة الطرف قانون الحماية من العنف الأسري رقم ٦
    14. En 2009 se creó en la oficina del Ombudsman de la República Kirguisa una sección encargada de la protección contra la violencia doméstica y la discriminación de género. UN 14- وفي عام 2009، أُنشئت داخل إدارة أمين المظالم دائرة خاصة بالحماية من العنف الأسري والتمييز ضد المرأة.
    La Ley de Protección de la Mujer contra la violencia doméstica contiene disposiciones sobre alojamiento en refugios, asistencia médica, indemnización, mandamientos de pensión alimenticia y custodia temporal de los hijos para las mujeres víctimas de violencia doméstica. UN ويتضمن قانون حماية المرأة من العنف الأسري أحكاما تتيح للنساء ضحايا العنف الأسري الإقامة في الملاجئ، والحصول على المساعدة الطبية، وتلقي التعويض، وصدور أوامر بالحصول على نفقة وحضانة الأبناء.
    Negó las acusaciones en su contra y alegó que la orden no estaba sustentada en pruebas suficientes y no cumplía los requisitos establecidos en la Ley de protección contra la violencia doméstica. UN وأنكرت المزاعم التي وجهت ضدها، وادعت أن الأمر يفتقر إلى الأدلة ولا يستوفي المتطلبات المنصوص عليها في قانون الحماية من العنف الأسري.
    Un proyecto de sistema de protección contra la violencia familiar será presentado al Consejo de Ministros y se pretende crear comisiones de conciliación familiar en los juzgados. UN ويعرض مشروع نظام للحماية من العنف الأسري على مجلس الوزراء، وهناك توجهاً لإنشاء لجان للوفاق الأسري في المحاكم.
    Colaborar en el proceso de aprobación de la Ley para la protección contra la violencia familiar, así como en su divulgación y en la sensibilización sobre la misma. UN المساهمة في إقرار قانون الحماية من العنف الأسري والتعريف والتوعية به.
    Sírvanse asimismo aclarar si la Ley Nº 6/2008 para la protección contra la violencia familiar tipifica la violencia doméstica como delito. UN ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كان القانون رقم 6 لعام 2008 للحماية من العنف الأسري يُصنّف العنف المنزلي في فئة الجرائم.
    Tengo un representante de la oficina... de prevención de la violencia doméstica en camino. Open Subtitles وصلني تقرير من المكتب عن الوقاية من العنف الأسري في الطريق
    En general, los refugios y alojamientos de emergencia financiados por el Gobierno para las mujeres y niñas sin hogar y las que huyen de la violencia doméstica son escasos. UN وعلى المستوى العالمي، هنالك نقص في المآوى التي تمولها الدولة والمساكن الطارئة للنساء المشردات والفتيات والنساء اللاتي يهربن من العنف الأسري.
    Lo mismo se aplicaba a la violación en el matrimonio y en el concubinato, así como a las demás formas de violencia doméstica sancionables en virtud del Código Penal. UN ويصدق هذا على حالة الاغتصاب بين الزوجين والعشيرين فضلاً عن أي أنواع أخرى من العنف الأسري التي يعاقب عليها بموجب القانون الجنائي.
    ONU-Mujeres y el PNUD colaboraron con la policía civil palestina y las unidades de protección familiar para desarrollar su capacidad en materia de prevención de la violencia familiar y la respuesta a este problema y la protección de las víctimas. UN وعملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة والبرنامج الإنمائي مع الشرطة المدنية الفلسطينية ووحدة حماية الأسرة لتطوير قدراتهما في مجال الوقاية من العنف الأسري والتصدي له وحماية الضحايا.
    :: Programa de intervención contra la violencia en el hogar: tiene por objeto mejorar la respuesta en materia de trabajo e ingresos a las personas que padecen violencia en el hogar UN :: برنامج التدخل في حالات العنف الأسري ويهدف إلى تحسين الاستجابة على مستوى العمل والدخل إزاء الأفراد الذين يعانون من العنف الأسري.
    11. Con el fin de garantizar la eficacia de la protección jurídica de las personas contra la violencia doméstica, se estableció un grupo de trabajo para ultimar el proyecto de ley de protección social y jurídica contra la violencia en la familia, teniendo en cuenta las enmiendas y adiciones presentadas por el Gobierno de la República Kirguisa. UN 11- ولأغراض كفالة حماية قانونية فعالة من العنف الأسري، كُلف فريقٌ عامل باستعراض قانون الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف الأسري مع مراعاة التعديلات والتكملات التي اقترحتها الحكومة.
    Las medidas de protección frente a la violencia familiar que ofrecen ambas entidades consisten en la aplicación de sanciones. UN تعد العقوبات الموقعة للحماية من العنف الأسري بمثابة تدابير للحماية.
    Dirección de la Policía para la protección a la familia y al niño frente a la violencia doméstica UN مديرية قسم شرطة حماية الأسرة والطفل من العنف الأسري
    P.9 El Texto Único Ordenado (T.U.O) de la Ley No. 26260 " Ley de Protección Frente a la violencia familiar " , establece los lineamientos de política y señala que es política permanente del Estado la lucha contra toda forma de violencia familiar. UN ع-9 يتضمن النص التنظيمي الوحيد للقانون رقم 26260 " قانون الحماية من العنف الأسري " ، المبادئ التوجيهية للشرطة ويشير إلى أن مكافحة جميع أشكال العنف الأسري هي سياسة دائمة للدولة.
    Los refugios de mujeres prestan las 24 horas del día apoyo, promoción y alojamiento a mujeres e hijos de éstas víctimas de violencia en el hogar. UN وملاجئ النساء تقدِّم دعماً على مدار الساعات الأربع والعشرين إضافة إلى أنشطة الدعوة والمأوى للنساء ولأطفالهن الذين يعانون من العنف الأسري.
    A continuación se presentan datos de atención a la violencia doméstica en razón de género, por tipo de violencia. UN وفيما يلي بيانات عن عدد الحالات المبلغ عنها من العنف الأسري القائم على نوع الجنس، مفصلة حسب نوع العنف.
    Proyecto de fortalecimiento de la capacidad de los trabajadores de centros de servicios de desarrollo en relación con la prevención de la violencia en la familia; concienciación acerca de los peligros de la violencia para los miembros de la familia y la adopción de formas alternativas no violentas de comunicación UN مشروع تطوير قدرات العاملين في مراكز الخدمات الإنمائية حول موضوع الوقاية من العنف الأسري/ تحسيس حول مخاطر العنف على الأسرة وأفرادها، واعتماد بدائل اتصال لاعنفية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد