ويكيبيديا

    "من العودة إلى الامتثال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • retornar a una situación de cumplimiento
        
    • retorne a una situación de cumplimiento
        
    • retornar a la situación de cumplimiento
        
    • regresar a una situación de cumplimiento
        
    • volver a una situación de cumplimiento
        
    • su retorno a la situación de cumplimiento
        
    • vuelve al cumplimiento
        
    • volver a la situación de cumplimiento
        
    • regresar a la situación de cumplimiento
        
    Tomando nota de que los compromisos enumerados en la presente decisión deberían permitir a la República Islámica del Irán retornar a una situación de cumplimiento en 2007; UN وإذ يلاحظ أن الالتزامات الواردة في هذا المقرر ينتظر أن تمكن جمهورية إيران الإسلامية من العودة إلى الامتثال في عام 2007،
    En consonancia con el acuerdo asociado a ese plan, Arabia Saudita podrá retornar a una situación de cumplimiento en 2009. UN ويقضي الاتفاق المصاحب لتلك الخطة بأن تتمكن المملكة العربية السعودية من العودة إلى الامتثال في موعد غايته 2009.
    La asistencia técnica, en particular, en las esferas del diagnóstico de patógenos transmitidos por los suelos, la producción de plántulas injertadas de melón, la gestión de las plantaciones de melones injertados y los conocimientos especializados de campo en la aplicación del 1,3D y cloropicrina, se consideran fundamentales para que Honduras pueda retornar a una situación de cumplimiento en 2008. UN وتعتبر المساعدة التقنية، ولا سيما في مجالات تشخيص الممرضات المنقولة بالتربة، وإنتاج شتلات البطيخ المطعمة، وإدارة محصول البطيخ المطعم، والخبرة الميدانية في تطبيق الكلوروبيكرين بكثافة أكثر من 1.3، عنصرا رئيسيا في تمكين هندوراس من العودة إلى الامتثال في عام 2008.
    No obstante, por la presente decisión, las Partes advierten a esas Partes que, de conformidad con el punto B de la lista indicativa de medidas, en el caso de que una Parte no retorne a una situación de cumplimiento a su debido tiempo, las Partes considerarán la posibilidad de adoptar medidas conforme al punto C de la lista indicativa de medidas. UN غير أن الأطراف تنبه، من خلال هذا المقرر، هذه الأطراف، وفقاً للبند باء من القائمة الإرشادية للتدابير، أنه في حال عدم تمكن أي طرف من العودة إلى الامتثال في الوقت المناسب، فإن الأطراف ستنظر في اتخاذ تدابير تتوافق مع البند جيم من القائمة الإرشادية للتدابير.
    Tomar nota de que las medidas que se enumeran en el párrafo 4 supra deberían permitir a Honduras retornar a la situación de cumplimiento antes de 2005, e instar a Honduras a que colabore con los organismos de ejecución pertinentes para aplicar el plan de acción y eliminar gradualmente el consumo de la sustancia agotadora del ozono incluida en el anexo E; UN 5 - وأن يشير إلى أنه ينبغي أن تعمل التدابير المذكورة آنفا في الفقرة 4 على تمكين هندوراس بالفعل من العودة إلى الامتثال بحلول عام 2005، وأن يستحث هندوراس على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة على تنفيذ خطة العمل والتخلص تدريجيا من استهلاك المواد المستنفدة لطبقة الأوزون الواردة في المرفق هاء
    3. Observar que las medidas enumeradas en el párrafo 2 anterior deberían permitir a Ucrania regresar a una situación de cumplimiento de las medidas de control de HCFC del Protocolo en 2015 e instar a la Parte a colaborar con los organismos de ejecución pertinentes en la aplicación del plan de acción para eliminar su consumo de HCFC; UN 3 - يلاحظ أن التدابير المدرجة في الفقرة 2 أعلاه يجب أن تمكن أوكرانيا من العودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب البروتوكول في عام 2015، ويحث الطرف على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة من أجل تنفيذ خطة العمل الخاصة به والرامية للتخلص التدريجي من استهلاكه لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛
    Tomar nota de que la adopción de las medidas enumeradas en el párrafo 3 supra deberán permitir a Etiopía volver a una situación de cumplimiento en 2003. UN 4 - إن يلاحظ أن الإجراءات الواردة بالفقرة 3 أعلاه ينبغي أن تمكن إثيوبيا من العودة إلى الامتثال بحلول عام 2003.
    Tomando nota de que los compromisos enumerados en la presente decisión deberían facilitar a [la Parte] su retorno a la situación de cumplimiento en [año]; UN وإذْ يلاحظ أن الالتزامات الواردة في هذا المقرر ينبغي أن تمكن [الطرف] من العودة إلى الامتثال في [السنة]
    La asistencia técnica, en particular, en las esferas del diagnóstico de patógenos transmitidos por los suelos, la producción de plántulas injertadas de melón, la gestión de las plantaciones de melones injertados y los conocimientos especializados de campo en la aplicación del 1,3D y cloropicrina, se consideran fundamentales para que Honduras pueda retornar a una situación de cumplimiento en 2008. UN وتعتبر المساعدة التقنية، ولا سيما في مجالات تشخيص الممرضات المنقولة بالتربة، وإنتاج شتلات البطيخ المطعمة، وإدارة محصول البطيخ المطعم، والخبرة الميدانية في تطبيق الكلوروبيكرين بكثافة أكثر من 1.3، عنصراً رئيسياً في تمكين هندوراس من العودة إلى الامتثال في عام 2008.
    En su plan de actividades para 2007 - 2009, el organismo había dejado constancia de que esperaba que el proyecto se finalizara en 2008, lo que permitiría a la Parte retornar a una situación de cumplimiento. UN وفي خطة أعمالها للفترة 2007 - 2009، ذكرت الوكالة أنها تتوقع أن يكتمل المشروع في عام 2008 مما يمكن الطرف من العودة إلى الامتثال.
    Un plan de acción detallado que, en caso de incumplimiento, permita a Ucrania retornar a una situación de cumplimiento del Protocolo de Montreal; UN (ب) خطة عمل تفصيلية قد تمكِّن أوكرانيا، في حالة عدم الامتثال، من العودة إلى الامتثال لبروتوكول مونتريال؛
    Un plan de acción detallado que, en caso de incumplimiento, permita a Ucrania retornar a una situación de cumplimiento del Protocolo de Montreal; UN (ب) خطة عمل تفصيلية قد تمكِّن أوكرانيا، في حالة عدم الامتثال، من العودة إلى الامتثال لبروتوكول مونتريال؛
    4. Tomar nota de que las medidas que se enumeran en el párrafo 3 deben posibilitar a Guinea-Bissau retornar a una situación de cumplimiento en 2004, e instar a Guinea-Bissau a que colabore con los organismos de ejecución pertinentes para aplicar el plan de acción y eliminar el consumo de CFC; UN 4 - أن يشير إلى أن التدابير الواردة في الفقرة 3 أعلاه ينبغي أن تمكن غينيا بيساو من العودة إلى الامتثال في موعد غايته 2004، وأن يحث غينيا بيساو على العمل مع وكالات التنفيذ المختصة لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    5. Tomar nota también de que las medidas que se enumeran en el párrafo 3 supra deberían posibilitar a Chile retornar a una situación de cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 2H del Protocolo de eliminar el metilbromuro en 2005 e instar a Chile a que colabore con los organismos de ejecución pertinentes para aplicar el plan de acción para lograr la eliminación total de metilbromuro; UN 5 - أن يحيط علماً بأن التدابير المدرجة في الفقرة 3 أعلاه سوف تمكن شيلي من العودة إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 هاء من البروتوكول للتخلص التدريجي من بروميل الميثيل بحلول عام 2005، وأن يحث شيلي على العمل مع وكالات التنفيذ المعنية لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي الكامل من بروميد الميثيل؛
    5. Tomar nota de que las medidas que se enumeran en el párrafo 3 supra, deben posibilitar a Chile retornar a una situación de cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 2H del Protocolo relativas a la eliminación del metilbromuro para 2005, e instar a Chile a que colabore con los organismos de ejecución pertinentes para aplicar el plan de acción y lograr la eliminación total del metilbromuro; UN 5 - أن يحيط علماً بأن التدابير المدرجة في الفقرة 3 أعلاه سوف تمكن شيلي من العودة إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 هاء من البروتوكول للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل بحلول عام 2005، وأن يحث شيلي على العمل مع وكالات التنفيذ المعنية لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي الكامل من بروميد الميثيل؛
    No obstante, por la presente decisión, las Partes advierten a esas Partes que, de conformidad con el punto B de la lista indicativa de medidas, en el caso de que una Parte no retorne a una situación de cumplimiento a su debido tiempo, las Partes considerarán la posibilidad de adoptar medidas conforme al punto C de la lista indicativa de medidas. UN على أن الأطراف تنبه، من خلال هذا المقرر، هذه الأطراف وفقاً للبند باء من القائمة الإشارية بالتدابير، وأنه في حال عدم تمكن أي طرف من العودة إلى الامتثال في الوقت المناسب، فسوف تنظر الأطراف في اتخاذ تدابير تتوافق مع البند جيم من القائمة الإرشادية بالتدابير.
    No obstante, por la presente decisión, las Partes advierten a Marruecos que, de conformidad con el punto B de la lista indicativa de medidas, en el caso de que no retorne a una situación de cumplimiento a su debido tiempo, las Partes considerarán la posibilidad de adoptar medidas conforme al punto C de la lista indicativa de medidas; UN على أن الأطراف تنبه المغرب، من خلال هذا المقرر، وفقاً للبند باء من القائمة الإرشادية للتدابير، أنه في حال عدم تمكنه من العودة إلى الامتثال في الوقت المناسب، ستنظر الأطراف في اتخاذ تدابير تتوافق مع البند جيم من القائمة الإرشادية للتدابير.
    No obstante, por la presente decisión, las Partes advierten a esas Partes que, de conformidad con el punto B de la lista indicativa de medidas, en el caso de que cualquiera de esas Partes no retorne a una situación de cumplimiento a su debido tiempo, las Partes considerarán la posibilidad de adoptar medidas conforme al punto C de la lista indicativa de medidas. UN على أن الأطراف تنبه، من خلال هذا المقرر، هذه الأطراف وفقاً للبند باء من القائمة الإرشادية بالتدابير، أنه إذا لم يتمكن أي طرف من العودة إلى الامتثال في الوقت المناسب، فسوف تنظر الأطراف في اتخاذ تدابير تجاهه تتوافق مع البند جيم من القائمة الإرشادية بالتدابير.
    El plan de gestión para la eliminación de los HCFC que acababa de ser aprobado por el Comité Ejecutivo permitiría a la Parte retornar a la situación de cumplimiento de las medidas de control y lograr la reducción necesaria del 10% del consumo de HCFC para fines de 2015. UN كما أن خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية لتوها ستمكن الطرف من العودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة وتحقيق التخفيض الضروري البالغ 10 في المائة في استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2015.
    Tomar nota de que las medidas que se enumeran en el párrafo 3 supra deberían permitir a Botswana retornar a la situación de cumplimiento antes de 2005 e instar a Botswana a que colabore con los organismos de ejecución pertinentes para aplicar el plan de acción y eliminar el consumo de la sustancia controlada incluida en el anexo E; UN 4 - أن يلاحظ أن التدابير المدرجة في الفقرة 3 يجب أن تمكن بوتسوانا من العودة إلى الامتثال بحلول عام 2005 وأن يحث بوتسوانا على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء؛
    3. Observar que las medidas enumeradas en el párrafo 2 anterior deberían permitir a Ucrania regresar a una situación de cumplimiento de las medidas de control de HCFC del Protocolo en 2015 e instar a la Parte a colaborar con los organismos de ejecución pertinentes en la aplicación del plan de acción para eliminar su consumo de HCFC; UN 3 - يلاحظ أن التدابير المدرجة في الفقرة 2 أعلاه يجب أن تمكن أوكرانيا من العودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب البروتوكول في عام 2015، ويحث الطرف على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة من أجل تنفيذ خطة العمل الخاصة به والرامية للتخلص التدريجي من استهلاكه لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛
    La respuesta de Somalia incluye también una serie de peticiones específicas de asistencia para que la Parte pueda volver a una situación de cumplimiento, informa de que, en breve, se aplicarán medidas provisionales para establecer cupos de importación que congelaran los halones en su nivel básico y para respaldar el programa de eliminación prescrito en el Protocolo. UN كما تضمن رد الصومال عدداً من طلبات المساعدة لتمكينها من العودة إلى الامتثال. وأبلغت أنها سوف تطبق بسرعة تدابير مؤقتة تفرض حصصاً للواردات مما سيؤدي إلى تجميد الهالونات على مستويات خط الأساس ودعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي في إطار البروتوكول.
    4. Tomar nota de que las medidas relacionadas en el párrafo 3 supra deberían facilitar a [la Parte] su retorno a la situación de cumplimiento en [año] e instar a [la Parte] a que coopere con los organismos de ejecución pertinentes para poner en práctica el plan de acción destinado a eliminar consumo de la sustancia controlada que figura en la lista del anexo [x]; UN 4 - أن يلاحظ أن التدابير الواردة في الفقرة 3 أعلاه تمكن [الطرف] من العودة إلى الامتثال في [السنة] ويحث الطرف على التعاون مع وكالة التنفيذ ذات الصلة لتنفيذ خطة العمل بالتخلص التدريجي من المادة الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق [X].
    Sin embargo, por la presente decisión, las Partes advierten a estas Partes que, de conformidad con el tema B de la lista indicativa de medidas si un país no vuelve al cumplimiento a su debido tiempo, las Partes estudiarán la adopción de medidas conforme con el tema C de la lista indicativa de medidas. UN على أن الأطراف تنبه، من خلال هذا المقرر، تلك الأطراف وفقاً للبند باء من القائمة الإرشادية بالتدابير، إلى أنه في حال عدم تمكن أي بلد من العودة إلى الامتثال في وقت مناسب، ستنظر الأطراف في اتخاذ تدابير تتفق مع البند جيم من القائمة الإرشادية بالتدابير.
    Tomar nota de que las medidas enumeradas en el párrafo 7 supra deberían permitir a Uganda volver a la situación de cumplimiento para 2007, e instar a Uganda a que colabore con los organismos de ejecución pertinentes para aplicar el plan de acción y eliminar el consumo de la sustancia controlada incluida en el anexo E; UN 8 - وأن يشير إلى أنه ينبغي أن تعمل التدابير المذكورة آنفا في الفقرة 7 على تمكين أوغندا بالفعل من العودة إلى الامتثال بحلول عام 2007، وأن يستحث أوغندا على العمل مع الوكالات المنفذة المختصة على تنفيذ خطة العمل الوثيقة الصلة والتخلص تدريجيا من استهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء؛
    Tomar nota de que las medidas que se enumeran en el párrafo 2 supra deberían posibilitar a Albania regresar a la situación de cumplimiento antes de 2006, e instar a Albania a que colabore con los organismos de ejecución competentes para aplicar el plan de acción y eliminar gradualmente las sustancias agotadoras del ozono del grupo I del anexo A; UN 3 - وأن يشير إلى أنه ينبغي أن تعمل التدابير المذكورة آنفا في الفقرة 2 على تمكين ألبانيا من العودة إلى الامتثال بحلول عام 2006، وأن يستحث ألبانيا على العمل مع وكالات التنفيذ الوثيقة الصلة لتنفيذ خطة العمل والتخلص تدريجيا من استهلاك المواد المستنفدة للأوزون الواردة في المرفق ألف، المجموعة الأولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد