| Por consiguiente, ahora debemos centrarnos más en la reintegración que en el retorno. | UN | ولذلك يجب أن نحول اهتمامنا الآن من العودة إلى الوطن إلى إعادة الإدماج. |
| 46. En 2012, un número estimado de 526.000 refugiados pudieron volver a sus hogares voluntariamente, una cifra similar a la registrada en 2011. | UN | 46- في عام 2012، تمكن عدد يُقدَّر ب000 526 لاجئ من العودة إلى الوطن طوعاً، وهو عدد يتسق مع مثيله لعام 2011. |
| Gabrielle estaba a dos semanas de volver a casa cuando su convoy fue atacado en el Valle Qalat. | Open Subtitles | كانت (غابرييل) على بعد أسبوعين من العودة إلى الوطن حينما تعرضت قافلتها "للهجوم بوادي "قلاّت |
| Por consiguiente, ahora debemos centrarnos más en la reintegración que en el retorno. | UN | ولذلك يجب أن نحول اهتمامنا الآن من العودة إلى الوطن إلى إعادة الإدماج. |
| 53. En 2011, un número estimado de 532.000 refugiados pudieron volver a sus hogares voluntariamente, el mayor número desde 2008, pero el tercero más bajo registrado en el último decenio. | UN | 53- في عام 2011، تمكن حوالي 000 532 لاجئ من العودة إلى الوطن طوعاً، وهو أعلى عدد منذ عام 2008، ولكنه مع ذلك ثالث أدنى عدد سُجل خلال العقد الماضي. |
| ¡O detenerlo de volver a casa! | Open Subtitles | أو منعه من العودة إلى الوطن. |