Oyó disparos provenientes de la habitación y luego vio salir al Sr. Douglas, mientras el Sr. Henry entraba en la habitación de ella. | UN | وإنها سمعت إطلاق عيارات نارية في الغرفة ثم رأت السيد دوغلاس يخرج من الغرفة بينما كان السيد هنري يدخل غرفتها. |
Pensar que ella ahora estaba con otro... era como si hubieran extraído todo el oxígeno de la habitación. | Open Subtitles | أن تفكر بشأنها الآن وهى مع شخص آخر تشعر وكأن الأكسجين قد زال من الغرفة |
Estaba sentada en una esquina del cuarto... mirando fijamente hacia el pasillo... como si realmente hubiera algo para ver. | Open Subtitles | كانت في الركن البعيد من الغرفة تحدق تجاه الباب المفتوح كما لو أنها رأت شيئاً ما |
Entonces, si movemos el sarcófago de la sala egipcia al salón de lectura. | Open Subtitles | لذا، إنتقلنا من التابوت الحجري من الغرفة المصرية، إلى قاعة المحاضرات |
Sr. David Kerr, de la Cámara de Comercio Internacional, hablando en nombre del grupo principal del comercio y la industria. | UN | السيد ديفيد كير، من الغرفة التجارية الدولية، ويتكلم نيابة عن المجموعة الرئيسية لﻷعمال التجارية والصناعة. |
Y saliendo de la habitación... no sé cómo, tropezó con mis patines. | Open Subtitles | وخرجت من الغرفة انا لا اعرف كيف خطت على زلاجاتي |
Dada la cantidad de radiación magnética que emana de la habitación, debería haber cintas. | Open Subtitles | نظرا لكمية الاشعاع المغناطيسي المنبثقة من الغرفة ينبغي أن تكون هناك أشرطة |
Estaba asustado. Salió de la habitación de la que ella lo horrorizó. | Open Subtitles | لقد كان خائفا ولقد حاول الخروج من الغرفة وهو مرعوب |
El agente le respondió que era para protegerlo, y el abogado dijo que estaba dispuesto a hacerse cargo de su propia seguridad, ante lo cual el sargento Reid lo tomó del brazo y lo sacó a empujones de la habitación. | UN | وأجاب الرقيب على هذا التساؤل بقوله إن ذلك من أجل سلامة المحامي نفسه. فرد المحامي على ذلك بأنه مستعد لتحمل المسؤولية عن سلامته الخاصة، وعندئذ أمسك الرقيب ريد بذراع المحامي وأخرجه عنوة من الغرفة. |
Así de difícil es distinguir a las personas de este lado de la habitación de aquellas del otro lado de la habitación. | TED | هذه هي درجة صعوبة جمع أشخاص من هذا الجانب من الغرفة مع أشخاص من ذلك الجانب من الغرفة. |
Parece que tienen mucho en común. lgual debería salir de la habitación. | Open Subtitles | أنتما متشابهان كثيراً، ربما عليّ الخروج من الغرفة. |
Significa que los sonidos dentro del cuarto no pueden salir tampoco, ¿eh? | Open Subtitles | اذا اعتقد ان الصوت لايخرج من الغرفة ايضا .. صحيح؟ |
Estábamos conversando sobre su tratamiento y de pronto, huyó del cuarto y de la sala. | Open Subtitles | لا أعرف ،لقد كنا نتحدث عن علاجك ثم فجأة خرجت طفلتى المسكينة من الغرفة و نزلت إلى القاعة |
Ustedes no lo conocen. Apuesto a que no perdió el tiempo cuando salieron del cuarto. | Open Subtitles | أراهن أنها لم تنتظر دقيقة بمجرد خروجكما من الغرفة |
El instructor hizo una seña en dirección del autor y llevó al testigo y a su padre fuera de la sala. | UN | وأشار المحقق باتجاه صاحب البلاغ وأخرج الشاهد ووالده من الغرفة. |
El instructor hizo una seña en dirección del autor y llevó al testigo y a su padre fuera de la sala. | UN | وأشار المحقق باتجاه صاحب البلاغ وأخرج الشاهد ووالده من الغرفة. |
Todos pasan de la sala fría a la sala templada y a la sala muy caliente. | TED | وينتقل الجميع من الغرفة الباردة إلى الغرفة الفاترة ثم إلى الغرفة الساخنة. |
Sr. David Kerr, de la Cámara de Comercio Internacional, hablando en nombre del grupo principal del comercio y la industria. | UN | السيد ديفيد كير، من الغرفة التجارية الدولية، ويتكلم نيابة عن المجموعة الرئيسية لﻷعمال التجارية والصناعة. |
1997 Distinción de la Cámara Nacional de Comercio " en mérito a su contribución a la justicia y el derecho " . | UN | 1997 جائزة التميز من الغرفة التجارية الوطنية اعترافا لمساهمته في خدمة العدالة والقانون |
Para las solicitudes de distribución automática de documentos, llame al teléfono interno 37344; para solicitar reposición de ejemplares, diríjase personalmente a la oficina S-B1-060 o llame al teléfono interno 37373. | UN | ويرتب أمر التوزيع اﻵلي للوثائق بالاتصال بالفرع الهاتفي 37344؛ كما تُطلب نســخ إضافيـــة منهــا شخصيا من الغرفة S-B1-060 أو بالاتصال بالفرع الهاتفي 37373. |
Para información sobre estas actividades, comuníquese con la oficina GA-101 (teléfonos internos 37182, 37183 ó 38751). Servicios bancarios | UN | وتطلـب المعلومــات المتعلقة بهذه اﻷنشطة من الغرفة GA-101 )الفروع الهاتفية 37182 أو 37183 أو 38751(. |
Antes de que nos diéramos cuenta, había militares armados... en cada rincón del salón. | Open Subtitles | وقبل أن نكتشف ذلك كان عناصر الميليشيا ببنادقهم فى كل زاوية من الغرفة |
Si el Anillo llama otra vez, podemos localizarlo volver a la habitación donde se originó. | Open Subtitles | إن اتصل الرينغ مرة أخرى سنتمكن من تتبع الاتصال من الغرفة القادم منها |
Ah, ha-Ha-Ha! Ya los tenemos, Horacio. No pueden salir de esta habitación. | Open Subtitles | والآن لقد حصلنا عليهم يا هورس لقد هربوا من الغرفة |
Colocamos estos paneles en 3 muros de una habitación. | TED | وبالتالي كانت لدينا هذه الألواح في ثلاثة جدران من الغرفة. |
El Servicio de Seguridad de las Naciones Unidas funciona durante las horas de trabajo ordinarias en la oficina C-107 (teléfonos internos 37526 y 37527), situada en la planta principal del Edificio de Conferencias; fuera de esas horas funciona en la oficina C-113 (teléfono interno 36666). | UN | تزاول دائرة اﻷمن والسلامة التابعة لﻷمم المتحدة أعمالها أثناء ساعات العمل العادية من الغرفة C-107 )الفرعان الهاتفيان 37526 و(37527 التي تقع في الطابق الرئيسي لمبنى الاجتماعات؛ أما بعد ساعات العمل العادية فإن الدائرة تزاول أعمالها من الغرفة C-113 )الفرع الهاتفي (36666. |