ويكيبيديا

    "من الفئات الضعيفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • grupos vulnerables
        
    • personas vulnerables
        
    • en situación vulnerable
        
    • poblaciones vulnerables
        
    • un grupo vulnerable
        
    • grupos desfavorecidos
        
    • vulnerables de
        
    • segmentos vulnerables
        
    • en situaciones de vulnerabilidad
        
    En las circunstancias actuales, las necesidades de los niños y otros grupos vulnerables adquirirán una importancia aún mayor. UN إذ أن احتياجات اﻷطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة ستصبح أكثر أهمية في ظل تلك الظروف.
    En el centro y el sur, el PMA sólo pudo seguir alimentando a unas 60.000 personas de grupos vulnerables que se encontraban en instituciones sociales, de un total de destinatarios previstos de 550.000 personas. UN وفي الوسط والجنوب كان برنامــج اﻷغذيــة العالمــي يستهدف ٠٠٠ ٥٥٠ شخص ولكنه لم يتمكن من مواصلة تغذية أكثر من حوالي ٠٠٠ ٦٠ شخص من الفئات الضعيفة في المؤسسات الاجتماعية.
    En la época actual, los trabajadores migratorios, los niños y otros grupos vulnerables están sometidos a servidumbre involuntaria en los Estados Unidos. UN وأضاف أنه في اﻷزمنة الحديثة يخضع العمال المهاجرون واﻷطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة للخدمة القسرية في الولايات المتحدة.
    Se deberá prestar especial atención a la definición y protección de los derechos de los pobres, las mujeres y otros grupos vulnerables. UN فينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحديد وحماية حقوق الفقراء والنساء وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    Expresando especial preocupación por la situación de los niños y los ancianos y de otros grupos vulnerables de esos países, UN وإذ تعرب عن قلقها الخاص لحالة اﻷطفال والمسنين وغيرهما من الفئات الضعيفة في هذه البلدان،
    Son escasos los beneficios sociales que llegan directamente a los niños africanos, a las mujeres y a otros grupos vulnerables. UN والقليل من الخدمات الاجتماعية المباشرة تصل إلى اﻷطفال والنساء وغيرهم من الفئات الضعيفة في أفريقيا.
    Hubo unanimidad en cuanto a la necesidad de hacer esfuerzos redoblados para proteger a los pobres y a otros grupos vulnerables en épocas de crisis. UN وكان هناك إجماع على ضرورة بذل جهود خاصة لحماية الفقراء وغيرهم من الفئات الضعيفة في أوقات اﻷزمات.
    Del mismo modo, se respondería a las necesidades de las poblaciones internamente afectadas, los sobrevivientes de genocidios y otros grupos vulnerables. UN وسيتم التصدي على نحو مماثل لاحتياجات السكان المتضررين داخليا، والناجين من اﻹبادة الجماعية، وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    Hubo unanimidad en cuanto a la necesidad de hacer esfuerzos redoblados para proteger a los pobres y a otros grupos vulnerables en épocas de crisis. UN وكان هناك إجماع على ضرورة بذل جهود خاصة لحماية الفقراء وغيرهم من الفئات الضعيفة في أوقات اﻷزمات.
    Se concentrará la atención en los derechos de la mujer, del niño, de la población indígena y de otros grupos vulnerables. UN وسيتم التركيز بصورة خاصة على حقوق المرأة والطفل والسكان اﻷصليين وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    Se están persiguiendo a muchos otros grupos vulnerables. UN كما تتعرض فئات كثيرة أخرى من الفئات الضعيفة للاضطهاد.
    Señaló, sin embargo, que el Comité trataba de una amplia gama de derechos respecto de un gran número de grupos vulnerables y no podía dedicar tanto tiempo como un comité especializado a los problemas con que se enfrentaban los migrantes. UN غير أنه أشار إلى أن اللجنة تركز على مجموعة واسعة من الحقوق فيما يتعلق بعدد واسع من الفئات الضعيفة ولا يسعها تكريس قدر مماثل من الوقت الذي تكرسه لجنة متخصصة للمشاكل التي يواجهها المهاجرون.
    :: Se debe prestar especial atención a la situación de la mujer de minorías étnicas y culturales y de otros grupos vulnerables. UN :: يجب إيلاء اهتمام محدد لوضع المرأة المنتمية إلى الأقليات الإثنية والثقافية وغيرها من الفئات الضعيفة من النساء.
    La legislación debe abarcar las cooperativas organizadas por miembros de grupos vulnerables (las mujeres, los ancianos, los impedidos y los jóvenes). UN وينبغي أن تغطي القوانين المختصة أيضا التعاونيات التي ينظمها أشخاص من الفئات الضعيفة والنساء والمسنين والشباب.
    Los proyectos facilitan asimismo la concesión de microcréditos a los agricultores y a otros grupos vulnerables. UN وتيسر هذه المشاريع أيضا توفير الائتمان المتناهي الصغر للزراع وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    D. La protección de las minorías étnicas y religiosas y de otros grupos vulnerables UN حماية الأقليات الإثنية والدينية وغيرها من الفئات الضعيفة
    Se debería prestar especial atención a las necesidades de los grupos minoritarios y otros grupos vulnerables. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لاحتياجات الأقليات وغيرها من الفئات الضعيفة.
    :: Protección de las minorías, los pueblos indígenas y otros grupos vulnerables y marginados; rechazo de todo tipo de intolerancia; UN :: حماية الأقليات والشعوب الأصلية وغيرهما من الفئات الضعيفة والمهمشة ورفض أي تعصب؛
    Se solicitó un total de 56,3 millones de dólares para prestar asistencia a más de 4 millones de personas vulnerables. UN ويلتمس الحصول على ما مجموعه 56.3 مليون دولار لتقديم المساعدة لما يزيد على 4 ملايين شخص من الفئات الضعيفة.
    En el marco de su programa de alimentación suplementaria, las Naciones Unidas distribuyeron 2.235 toneladas de alimentos a 56.759 personas en situación vulnerable, como las mujeres embarazadas y lactantes o los niños en guarderías y jardines de infancia. UN 45 - ووزعت الأمم المتحدة في إطار برنامجها التكميلي للتغذية 235 2 طنا من الأغذية على 759 56 شخصا من الفئات الضعيفة من السكان، مثل الحوامل والمرضعات، والأطفال في مدارس الحضانة ورياض الأطفال.
    32. En este sentido, el trato que el sistema internacional de derechos humanos ha dispensado tradicionalmente a las personas de edad es diferente del que ha dispensado a otras poblaciones vulnerables. UN 32- والواقع إن معاملة النظام الدولي لحقوق الإنسان إزاء كبار السن تختلف تاريخياً عن معاملة غيرهم من الفئات الضعيفة من السكان.
    No obstante, el derecho a la vivienda está resguardado por la Constitución y los romaníes son reconocidos como un grupo vulnerable. UN بيد أن الحق في السكن هو حق يكفله الدستور، وطائفة " الروما " طائفة معترف بها كواحدة من الفئات الضعيفة.
    Los niños con discapacidad y otros grupos desfavorecidos sufren consecuencias aún peores. UN وتكون وطأة ذلك أشد على الأطفال ذوي الإعاقة وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    Una estrategia de financiación del desarrollo sostenible debe centrarse en mejorar el acceso de los pobres, las mujeres y otros segmentos vulnerables y marginados de la sociedad a servicios, tecnologías, recursos y oportunidades. UN ويجب أن تركز استراتيجية تمويل التنمية المستدامة على تعزيز فرص حصول الفقراء والنساء وغيرهم من الفئات الضعيفة والمهمشة في المجتمع على الخدمات والتكنولوجيات والموارد والفرص.
    Con respecto a los casos de desapariciones denunciados, el Grupo de Trabajo destaca el caso de las personas que se encuentran en situaciones de vulnerabilidad, en particular las mujeres, los niños, los ancianos, las personas con discapacidad y otros grupos vulnerables. UN فيما يتعلق بحالات الاختفاء المبلغ عنها، يسلط الفريق العامل الضوء على وضع الأشخاص الذين يعيشون في حالة ضعف بمن فيهم النساء والأطفال والشيوخ والأشخاص ذوو الإعاقة وغيرهم من الفئات الضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد