ويكيبيديا

    "من الفترة الانتقالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del período de transición
        
    • de la transición
        
    • del período provisional
        
    • el período de transición
        
    Los esfuerzos por garantizar la igualdad de derechos y oportunidades para la mujer son una parte esencial del período de transición. UN وقالت إن الجهود الرامية إلى كفالة المساواة في الحقوق والفرص لصالح المرأة تمثل جزءا أساسيا من الفترة الانتقالية.
    Mi Representante Especial me ha informado de que el monto de la financiación necesaria para lograr los objetivos en lo que queda del período de transición, ascendería a 20 millones de dólares. UN وقد أبلغني ممثلي الخاص بأن مقدار التمويل المطلوب لتحقيق اﻷهداف لما تبقى من الفترة الانتقالية سيكون ٢٠ مليون دولار.
    Esta conclusión es lógica a la luz de las decisiones mencionadas del Consejo de Seguridad y del hecho de que la segunda parte del período de transición acaba de comenzar. UN وهذا الاستنتاج منطقي ليس فقط في ضوء القرارات السابقة لمجلس اﻷمن ولكن أيضا في ضوء حقيقة أننا دخلنا بالفعل في الجزء الثاني من الفترة الانتقالية.
    El Presidente Ndayizeye sucedió al Presidente Buyoya, que dirigió los 18 primeros meses de la transición. UN وقد خلف الرئيس نداييزيي الرئيس بويويا الذي شغل منصب الرئاسة في أثناء الــ 18 شهرا الأولى من الفترة الانتقالية.
    El OOPS celebró al mismo tiempo consultas con la dirigencia de la Organización de Liberación de Palestina en Túnez y con los donantes principales del Organismo para llegar a un entendimiento sobre el papel que le tocará desempeñar al Organismo durante el período inicial de la transición que tan crítico resulta. UN وفي الوقت نفسه، أجرت اﻷونروا مشاورات مع قيادة منظمة التحرير الفلسطينية في تونس ومع كبار المتبرعين للوكالة، بغية الوصول الى تفاهم مشترك حول دور اﻷونروا خلال المرحلة الحاسمة اﻷولى من الفترة الانتقالية.
    Nuestra Organización ha propuesto aumentar sus actividades para el primer año del período provisional en alrededor del 55%. UN وتقترح اﻷمم المتحدة أن تزيـــد أنشطتهــا في السنة اﻷولى من الفترة الانتقالية بنسبة تناهز ٥٥ في المائة.
    Acaban de ser firmados ante testigos, a semejanza de lo ocurrido al principio de la primera mitad del período de transición. UN وتم التوقيع عليها أمام الشهود، على غرار ما تم في بداية النصف الأول من الفترة الانتقالية.
    El total de los recursos adicionales necesarios para el primer año del período de transición se estima en 1.390.300 dólares. UN ويقدر مجموع الاحتياجات من الموارد الإضافية اللازمة في السنة الأولى من الفترة الانتقالية بمبلغ 300 390 1 دولار.
    El propósito del período de transición es dar a los Estados tiempo suficiente para adoptar el instrumento y modificar su capacidad militar sin incurrir en una brecha de capacidad. UN والقصد من الفترة الانتقالية إمهال الدول لاعتماد الصك وتغيير قدرتها العسكرية دون تحمل تبعات ثغرة في القدرة.
    El cambio, del período de transición a la nueva estructura que fue en gran medida pacífico y ordenado, no ha estado desprovisto de problemas. UN 78 - ولم يكن الاجتياز السلمي والمنظم إلى حد كبير من الفترة الانتقالية إلى المرحلة الجديدة خاليا من دواعي القلق.
    Sin embargo, los conocimientos así adquiridos se consideran decisivos para fomentar la estabilidad durante el resto del período de transición. UN غير أن الدراية الفنية التي اكتسبت من خلال ذلك تعتبر ذات أهمية حيوية في تعزيز الاستقرار خلال ما تبقى من الفترة الانتقالية.
    La sesión conjunta de la Asamblea y el Senado formará la Asamblea Constitucional cuya tarea primordial será la de redactar, durante los dos primeros años del período de transición, en su carácter de Asamblea Constituyente, la constitución definitiva del país. UN وتجتمع الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ بصورة مشتركة في جمعية دستورية تتمثل مهمتها الرئيسية في صياغة دستور نهائي للبلاد خلال السنتين اﻷولى والثانية من الفترة الانتقالية وذلك بعملهما كجمعية تأسيسية.
    Esto podría afectar negativamente a las exportaciones de los países en desarrollo de los productos en cuestión durante los primeros años del período de transición. UN ويمكــن أن يؤثـر ذلـك تأثيرا سلبيا فــي صادرات البلدان الناميــة للسلع اﻷساسية المعنية خلال السنوات المبكرة من الفترة الانتقالية.
    La adopción de medidas en relación con esta categoría de combatientes es conforme al artículo 19 del Acuerdo General de Paz, en que se establece que ambas partes permitirán la desmovilización voluntaria de las milicias y los grupos especiales durante el primer año del período de transición. UN ومعالجة أمر هذه الفئة من المحاربين يتمشى مع المادة 19 من اتفاق السلام الشامل الذي ينص على أن يسمح الطرفان بالتسريح الطوعي للميليشيات والمجموعات الخاصة خلال السنة الأولى من الفترة الانتقالية.
    Durante los primeros años de la transición los colegios fueron destruidos y saqueados; muchos educadores con experiencia dejaron sus puestos y numerosos estudiantes abandonaron los estudios secundarios. UN ففي السنوات الأولى من الفترة الانتقالية دُمِّرَت المدارس ونُهِبَت؛ وترك كثير من المعلمين الخبراء مراكزهم وترك كثير من تلاميذ المدارس الثانوية مدارسهم.
    Domitien Ndayizeye y Alphonse Kadege fueron nombrados respectivamente Presidente y Vicepresidente de la República durante la segunda fase de la transición de 18 meses. UN وعين كل من السيد دوميتيان ندايزييي وألفونس كاديغي رئيسا ونائب رئيس للجمهورية خلال الجزء الثاني من الفترة الانتقالية البالغ 18 شهرا.
    La " terapia de choque " de la privatización en gran escala, las reformas del mercado laboral y el desmantelamiento de los sistemas de intercambio entre los Estados y dentro de sus fronteras no han logrado producir el rápido crecimiento y la prosperidad que se esperaban en las etapas iniciales de la transición. UN وقد أخفقت سياسات العلاج بالصدمة بواسطةالتحول على نطاق واسع من القطاع العام الى القطاع الخاص، والاصلاحات في اطار سوق العمل وإزالة نظم التجارة داخل الدول وفيما بينها، وفي إحداث النمو السريع والرخاء المأمول أثناء المراحل اﻷولى من الفترة الانتقالية.
    El acuerdo estipula que las negociaciones sobre el estatuto definitivo empezarán tan pronto como sea posible, a más tardar a principios del tercer año del período provisional. UN وهو ينص على أن مفاوضات تحديــد المركــز الدائم ستبدأ في أسرع وقت ممكن، وفــي موعــد لا يتجـاوز بداية السنة الثالثة من الفترة الانتقالية.
    Las partes no lograron resolver la cuestión pese a disponer de registros y documentos históricos del período provisional. UN ولم يتمكن الطرفان من حل هذه المسألة، على الرغم من الإحالة إلى السجلات والوثائق التاريخية من الفترة الانتقالية.
    2. El Gobierno de Israel y los representantes del pueblo palestino iniciarán cuanto antes las negociaciones sobre el estatuto permanente, a más tardar al comenzar el tercer año del período provisional. UN ٢ - تبدأ مفاوضات الوضع الدائم بين حكومة إسرائيل وممثلي الشعب الفلسطيني في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك بداية السنة الثالثة من الفترة الانتقالية.
    El resultado del congreso debe estar dirigido a lograr un arreglo político global y la formulación de una hoja de ruta para el período de transición restante. UN ويبغي أن تكون حصيلة المؤتمر استهداف تحقيق تسوية سياسية شاملة ووضع خطة طريق لما تبقى من الفترة الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد