ويكيبيديا

    "من الفتيات والنساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de niñas y mujeres
        
    • de las niñas y mujeres
        
    • de las niñas y las mujeres
        
    • jóvenes y mujeres
        
    • mujeres y niñas
        
    • niñas y mujeres y
        
    • niñas y mujeres se
        
    • son niñas y mujeres
        
    Esos ataques se han dirigido especialmente a las numerosas poblaciones de niñas y mujeres que se encuentran desplazadas internamente. UN وقد وُجِّهتْ هذه الهجمات بصفة خاصة ضد المجموعات السكانية الكبيرة من الفتيات والنساء المشردات داخليا.
    La enfermedad afecta a más de 2 millones de niñas y mujeres de los países en desarrollo, y cada año se registran hasta 100.000 nuevos casos. UN وتؤثر الحالة في أكثر من مليونين من الفتيات والنساء في البلدان النامية، مع ظهور عدد يصل إلى 000 100 حالة جديدة كل سنة.
    Lo mismo es cierto para cientos de miles de niñas y mujeres que morirán innecesariamente durante el embarazo o en el parto. UN فمن دون مبرر يصدق الأمر نفسه على مئات الآلاف من الفتيات والنساء اللائي سيمتن في فترة الحمل والولادة.
    Tal vez se trate del medio más importante de que disponemos para hacer frente a los acuciantes problemas del mundo actual, especialmente la continua exclusión que encaran muchas de las niñas y mujeres del mundo. Si bien se ha alcanzado un progreso considerable en cuanto a proporcionar educación para todos, persisten las disparidades por motivos de género en lo tocante a la matrícula, la alfabetización, el acceso y la calidad. UN وربما كان أهم أداة متاحة لنا للتصدي للمشاكل التي يعاني منها عالم اليوم ولا سيما استمرار الحرمان الذي تعاني منه كثير من الفتيات والنساء في العالم ورغم إحراز تقدم كبير بتوفير التعليم للجميع لا تزال هنالك فوارق بين الجنسين في فرص التسجيل والإلمام بالقراءة والكتابة وفرص الحصول على التعليم ونوعيته.
    Un solo caso ya es excesivo, por lo que es preciso proteger los derechos de las niñas y las mujeres refugiadas. UN حيث إن وجود حالة واحدة من هذا القبيل هو أكثر مما ينبغي. ولا بد من توفير الحماية لحقوق اللاجئات من الفتيات والنساء.
    Si se hacen las cuentas, 88 % de niñas y mujeres utilizan formas poco higiénicas durante sus períodos. TED و لو قمنا بحساباتنا، فإن 88% من الفتيات والنساء يستخدمن طرقاً غير نظيفة للعناية بدوراتهن.
    En la actualidad, hay un anhelo imperioso de recibir una buena instrucción, y un número sin precedente de niñas y mujeres se han matriculado en escuelas e instituciones de aprendizaje superior. UN واختتمت قولها بأن هناك تطلعا هائلا للتعليم الجيد وأن أعدادا قياسية من الفتيات والنساء قد التحقت بمدارس ومؤسسات التعليم العالي.
    Puesto que cada vez es mayor el número de niñas y mujeres que tendrán que cuidar a familiares enfermos, se prevé mejorar la atención en el hogar y a los huérfanos para asegurar que las niñas puedan asistir a la escuela. C. La mujer indígena UN وبما أنه يطلب من الفتيات والنساء رعاية أعضاء الأسر المرضى على نحو متزايد، ستبذل الجهود لتعزيز الرعاية المنزلية ورعاية اليتامى لكي تتمكن الفتيات من حضور المدرسة.
    Bajo la égida del Ministerio de Juventud y Deportes se ha creado el Comité Nacional de Deporte Femenino (CNSF), para sensibilizar a un mayor número de niñas y mujeres acerca de las actividades físicas y los deportes. UN وقد أنشئت اللجنة الوطنية لرياضة الإناث، تحت رعاية وزارة الشباب والرياضة، لاجتذاب مزيد من الفتيات والنساء إلى الأنشطة البدنية والرياضية، وتنظم أنشطة بصورة منتظمة على أساس شهري لإشراك المرأة.
    Hay una industria mundial creciente de prostitución y explotación sexual de niñas y mujeres, que suele denominarse explotación sexual comercial. UN هناك صناعة عالمية متنامية تجعل من الفتيات والنساء ممومسات وتستغلهن استغلالا جنسيا، وغالبا ما يشار إلى تلك الصناعة بالاستغلال الجنسي التجاري.
    Existen características y mecanismos específicos de género que hacen que determinados grupos de niñas y mujeres queden rezagadas en términos de nivel medio de educación y trabajo, y en términos de participación sociocultural y política. UN وتوجد خصائص وآليات جنسانية تسفر عن جماعات معينة من الفتيات والنساء اللاتي يتخلفن من حيث متوسط مستوى التعليم والعمل ومن حيث المشاركة الاجتماعية والثقافية والسياسية.
    La trata de personas, la prostitución y otras formas de explotación sexual con fines comerciales están íntimamente relacionadas: la demanda de niñas y mujeres prostitutas es el motor que impulsa el grave problema de la trata sexual a nivel mundial. UN وثمة ترابط لا انفصام فيه بين الاتجار بالأشخاص والبغاء وغيرهما من أشكال الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية: ويمثل الطلب على الباغيات من الفتيات والنساء المحرك الدافع لأزمة الاتجار بالجنس العالمية.
    Un gran número de niñas y mujeres de todas las regiones del mundo no tienen la posibilidad de evitar embarazos no deseados y, por lo tanto, tampoco pueden ponerles fin en condiciones seguras. UN ولا تستطيع أعداد كبيرة من الفتيات والنساء في جميع مناطق العالم منع حالات الحمل غير المرغوب فيه، وبالتالي يفتقرن إلى القدرة على إنهاء حالات الحمل هذه على نحو آمن.
    Sin embargo, sorprende a la Sra. Evatt que con un porcentaje tan elevado de mujeres activas en determinadas profesiones y una proporción tan alta de niñas y mujeres que realizan estudios, incluso superiores, se encuentre a tan pocas mujeres que ocupan cargos directivos o un escaño en el Parlamento. UN غير أن السيدة إيفات تُبدي دهشتها لأن على الرغم من النسبة المئوية المرتفعة من النساء النشيطات في بعض الوظائف والنسبة المئوية المرتفعة من الفتيات والنساء اللائي يدرسن، بما في ذلك في الدراسات العليا، فإن عدد النساء اللائي يشغلن مناصب قيادية أو مقعداً في البرلمان عدداً ضئيلاً.
    Aunque en el Uruguay siempre se ha proporcionado un amplio acceso a la educación, el hecho de que el 70% de las niñas y mujeres de origen africano mayores de 14 años no hayan completado la educación secundaria y que sólo el 5% del total de mujeres de ese grupo minoritario asista a establecimientos de educación terciaria es una innegable señal de discriminación. UN وعلى الرغم من أن أوروغواي أتاحت تاريخيا إمكانية واسعة للتعليم، إلا أن ما يدل على وجود تمييز هو أن 70 في المائة من الفتيات والنساء من أصل أفريقي اللاتي يزيد عمرهن عن 14 سنة لم يختتمن دراستهن الثانوية، وأن 5 في المائة فقط من جميع النساء من هذه الأقلية يلتحقن بالتعليم العالي.
    Países con suministros adecuados de micronutrientes múltiples o hierro/ácido fólico para cubrir al menos el 70% de las niñas y mujeres embarazadas UN البلدان التي لديها إمدادات كافية من الحديد/حمض الفوليك أو المغذيات الدقيقة المتعددة لكي تغطي نسبة 70 في المائة على الأقل من الحوامل من الفتيات والنساء
    Un solo caso ya es excesivo, por lo que es preciso proteger los derechos de las niñas y las mujeres refugiadas. UN حيث إن وجود حالة واحدة من هذا القبيل هو أكثر مما ينبغي. ولا بد من توفير الحماية لحقوق اللاجئات من الفتيات والنساء.
    Efectivamente, un 35% de las niñas y las mujeres nepalíes víctimas de la trata fueron a la India en busca de un trabajo mejor remunerado y de una vía para escapar de la pobreza. UN والواقع أن 35 في المائة من الفتيات والنساء اللائي تم الاتجار بهن من نيبال إلى الهند قد جُلبن تحت ذريعة الحصول على وظائف أفضل أجرا والخلاص من الفقر.
    Las funciones sociales atribuidas a cada sexo impiden que numerosas jóvenes y mujeres accedan a la educación. UN وتحول الأدوار الاجتماعية المسندة إلى كل نوع دون حصول العديد من الفتيات والنساء على التعليم.
    Nuestro objetivo es que el 100% de las mujeres y niñas del mundo reciban una enseñanza de calidad más allá de la escuela primaria. UN هدفنا هو أن تحصل نسبة 100 في المائة من الفتيات والنساء في العالم على التعليم الجيد الذي يتجاوز المرحلة الابتدائية.
    Por lo tanto, los Estados miembros deben velar por el acceso a servicios de interrupción del embarazo en condiciones seguras, legales y asequibles para todas las mujeres y adolescentes, reconociendo que anualmente mueren al menos 70.000 niñas y mujeres y otros 8 millones sufren complicaciones graves debido a abortos peligrosos. UN وينبغي للدول الأعضاء كفالة إتاحة خدمات الإجهاض المأمون والقانوني والميسور التكلفة لجميع النساء والفتيات المراهقات، مع الاعتراف بأن 000 70 على الأقل من الفتيات والنساء يمـتن سنويا وتعاني 8 ملايين أخريات من التعقيدات بسبب الإجهاض غير المأمون.
    Más de 2.500 personas, en su mayor parte niñas y mujeres, se beneficiarán del proyecto, que se está llevando a cabo en seis aldeas ubicadas al sur de Niamey, la capital. UN وسيستفيد أكثر من 500 2 شخص معظمهم من الفتيات والنساء من هذا المشروع الذي يجري إطلاقه في 6 قرى جنوب العاصمة نيامي.
    En esos conjuntos de aficionados, que cuentan con el apoyo de los ministerios, las empresas, las instituciones y las asociaciones públicas, entre el 60% y el 70% de los miembros son niñas y mujeres. UN وفي إطار جماعات الهواة هذه، التي تلقى الدعم اللازم من الوزارات والهيئات والمؤسسات والرابطات العامة، يلاحظ أن ما يتراوح بين 60 و 70 في المائة من الأعضاء من الفتيات والنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد