ويكيبيديا

    "من الفريق العامل في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por el Grupo de Trabajo en
        
    Sustitúyase por los dos párrafos propuestos por el Grupo de Trabajo en el documento A/C.240/1995/NG.8, secc. D, apartado 9 UN يستعاض عن الفقرة بأكملها بالفقرتين المقترحتين من الفريق العامل في الوثيقة A/AC.240/1995/WG.8، الفرع دال، البند ٩.
    Sustitúyase por el párrafo 9, como figura en el documento A/C.240/1995/WG/6, de la forma enmendada por el Grupo de Trabajo en el documento A/AC.240/1995/8, secc. D, apartados 11 a 19 UN يستعاض عن الفقرة بأكملها بالفقرة ٩ بصيغتها الواردة في الوثيقة A/AC.240/1995/WG/6 والمعدلة من الفريق العامل في الوثيقة A/C.240/1995/8، الفرع دال البنود من ١١ الى ١٩.
    (Nota: El número entre corchetes es el del artículo correspondiente propuesto por el Grupo de Trabajo en 1996.) UN )ملحوظة: يشير الرقم الوارد بين قوسين معقوفين إلى رقم المادة المقابلة المقترحة من الفريق العامل في ١٩٩٦(.
    En la revisión actual, llevada a cabo a raíz de una propuesta hecha por el Grupo de Trabajo en 2001, se examinaron las consecuencias de dos metodologías alternativas para calcular la remuneración media final. UN 168 - قام الاستعراض الحالي، الذي تم الاضطلاع به بناء على اقتراح مقدم من الفريق العامل في عام 2001، بدراسة الآثار المترتبة على اتباع منهجين بديلين لحساب متوسط الأجر النهائي.
    Se informó también al Grupo de Trabajo de que la Secretaría había consultado a unas 60 organizaciones intergubernamentales e internacionales, conforme a lo solicitado por el Grupo de Trabajo en su 39º período de sesiones celebrado en 2002, preguntándoles en concreto si deseaban que en el estudio de la Secretaría figurara algún otro instrumento. UN وأُبلغ الفريق العامل أيضا بأن الأمانة، عملا بطلب من الفريق العامل في دورته التاسعة والثلاثين، عام 2002، التمست آراء نحو 60 منظمة دولية حكومية وغير حكومية بشأن ما اذا كانت تود ادراج صكوك اضافيـة في الدراسـة الاستقصائيــة التي تعدهـا الأمانـة.
    El Presidente invita a la Comisión a examinar la enmienda al párrafo 2) del artículo 1 de la Ley Modelo sobre Arbitraje propuesta por el Grupo de Trabajo en el párrafo 23 del documento A/CN.9/605. UN 42 - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في تعديل الفقرة 2 من المادة 1 من القانون النموذجي للتحكيم المقترح من الفريق العامل في الفقرة 23 من الوثيقة A/CN.9/605.
    En esta edición del inventario se ha introducido una innovación solicitada por el Grupo de Trabajo en su 15º período de sesiones consistente en que el anexo I está organizado ahora por materias, a fin de facilitar su utilización2 Véase E/CN.3/1993/21, anexo II, párr. 61. UN وقد أدخل على طبعة القائمة هذه بناء على طلب من الفريق العامل في دورته الخامسة عشرة تجديد يتمثل في أن المرفق اﻷول منظم اﻵن حسب الموضوعات لتيسير استخدامه)٢(.
    4. Pide al Secretario General que adopte las medidas pertinentes para poner en práctica las recomendaciones hechas por el Grupo de Trabajo en sus períodos de sesiones segundo y tercero, en particular dotando al Centro de Derechos Humanos de un servicio de coordinación encargado específicamente del seguimiento de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo y su aplicación; UN ٤- تحث اﻷمين العام على اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل في دورتيه الثانية والثالثة، ولا سيما بتزويد مركز حقوق اﻹنسان بوحدة تنسيق تكون مهمتها المحددة هي متابعة إعلان الحق في التنمية وتنفيذه؛
    2. En el párrafo 4 de la resolución la Comisión pidió al Secretario General que adoptase las medidas pertinentes para poner en práctica las recomendaciones hechas por el Grupo de Trabajo en sus períodos de sesiones segundo y tercero, en particular dotando al Centro de Derechos Humanos de un servicio de coordinación encargado específicamente del seguimiento de la Declaración sobre el derecho al desarrollo y su aplicación. UN ٢- وفي الفقرة ٤ من ذلك القرار، طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام اتخاذ خطوات لتنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل في دورتيه الثانية والثالثة، ولا سيما بتزويد مركز حقوق اﻹنسان بوحدة تنسيق تكون مهمتها المحددة هي متابعة إعلان الحق في التنمية وتنفيذه.
    El seminario fue organizado a raíz de una recomendación hecha por el Grupo de Trabajo, en su último período de sesiones, de que se celebraran seminarios regionales sobre temas de particular interés como medio de llegar a propuestas concretas sobre la manera en que los gobiernos podrían hacer efectivos, entre otras cosas, los artículos 2.2 y 2.3 de la Declaración. UN ونُظمت هذه الحلقة بعد توصية من الفريق العامل في دورته الأخيرة بعقد حلقات دراسية إقليمية بشأن مواضيع ذات اهتمام معين، كوسيلة للوصول إلى مقترحات ملموسة بشأن الطرق التي يمكن بها للحكومات أن تطبق المادتين 2-2 و2-3 من الإعلان، ضمن أمور أخرى.
    203. Una delegación preguntó si no debería ajustarse el párrafo 3) al artículo 39 2), enmendado por el Grupo de Trabajo en el actual período de sesiones (véanse los párrafos 161 a 166 supra). UN 203- واستُفسر عما إذا كان ينبغي أن تكون الفقرة (3) مع المادة 39 (2) بصيغتها المعدلة من الفريق العامل في الدورة الحالية (انظر الفقرات 161 إلى 166 أعلاه).
    2. Exhorta a los gobiernos que no hayan dado una respuesta sustantiva sobre las denuncias de desapariciones forzadas ocurridas en sus países a que lo hagan y a que estudien debidamente las recomendaciones pertinentes acerca de esta cuestión formuladas por el Grupo de Trabajo en sus informes; UN 2- يدعو الحكومات التي لم تقدم ردوداً موضوعية بشأن الادعاءات القائلة بوقوع حالات اختفاء قسري في بلدانها إلى أن تفعل ذلك وإلى إيلاء الاهتمام الواجب للتوصيات المتعلقة بهذا الموضوع والمقدمة من الفريق العامل في تقاريره؛
    2. Exhorta a los gobiernos que no hayan dado una respuesta sustantiva sobre las denuncias de desapariciones forzadas ocurridas en sus países a que lo hagan y a que estudien debidamente las recomendaciones pertinentes acerca de esta cuestión formuladas por el Grupo de Trabajo en sus informes; UN 2- يدعو الحكومات التي لم تقدم ردوداً موضوعية بشأن الادعاءات القائلة بوقوع حالات اختفاء قسري في بلدانها إلى أن تفعل ذلك وإلى إيلاء الاهتمام الواجب للتوصيات المتعلقة بهذا الموضوع والمقدمة من الفريق العامل في تقاريره؛
    5. Exhorta a los Estados que llevan mucho tiempo sin haber dado una respuesta sustantiva sobre las denuncias de desapariciones forzadas ocurridas en sus países a que lo hagan, y estudien debidamente las recomendaciones pertinentes acerca de este tema formuladas por el Grupo de Trabajo en sus informes; UN 5- يناشد الدول التي امتنعت مدة طويلة عن تقديم ردود موضوعية بشأن الادعاءات القائلة بوقوع حالات اختفاء قسري في بلدانها أن تفعل ذلك وتُولي الاعتبار الواجب للتوصيات المتعلقة بهذا الموضوع والمقدمة من الفريق العامل في تقاريره؛
    5. Exhorta a los Estados que llevan mucho tiempo sin haber dado una respuesta sustantiva sobre las denuncias de desapariciones forzadas ocurridas en sus países a que lo hagan, y estudien debidamente las recomendaciones pertinentes acerca de este tema formuladas por el Grupo de Trabajo en sus informes; UN 5- يناشد الدول التي امتنعت مدة طويلة عن تقديم ردود موضوعية بشأن الادعاءات القائلة بوقوع حالات اختفاء قسري في بلدانها أن تفعل ذلك وتُولي الاعتبار الواجب للتوصيات المتعلقة بهذا الموضوع والمقدمة من الفريق العامل في تقاريره؛
    13. Exhorta a los Estados que llevan mucho tiempo sin haber dado una respuesta sustantiva sobre las denuncias de desapariciones forzadas ocurridas en sus países a que lo hagan, y a que estudien debidamente las recomendaciones pertinentes acerca de este tema formuladas por el Grupo de Trabajo en sus informes; UN 13- يهيب بجميع الدول التي امتنعت مدةً طويلةً عن تقديم ردود موضوعية بشأن الادّعاءات القائلة بوقوع حالات اختفاء قسري في بلدانها أن تفعل ذلك وتولي الاعتبار الواجب للتوصيات ذات الصلة المتعلقة بهذا الموضوع والمقدَّمة من الفريق العامل في تقاريره؛
    6. Exhorta a los Estados que llevan mucho tiempo sin haber dado una respuesta sustantiva sobre las denuncias de desapariciones forzadas ocurridas en sus países a que lo hagan, y estudien debidamente las recomendaciones pertinentes acerca de este tema formuladas por el Grupo de Trabajo en sus informes; UN 6- يهيب بالدول التي لم تقدم منذ مدة طويلة ردوداً موضوعية بشأن ادّعاءات وقوع حالات اختفاء قسري في بلدانها أن تفعل ذلك وتولي الاعتبار الواجب للتوصيات ذات الصلة المتعلقة بهذه المسألة والمقدمة من الفريق العامل في تقاريره؛
    34. El Sr. SOUALEM (Argelia), en respuesta a las preguntas del párrafo 3, dice que su Gobierno ha respondido detalladamente a las 49 alegaciones de desapariciones forzadas que el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias le transmitió en 1997, así como a las dos alegaciones presentadas por el Grupo de Trabajo en 1996. UN ٤٣- السيد سوالم )الجزائر( قال، رداً على اﻷسئلة الواردة في الفقرة ٣، إن حكومته قدمت إجابات مفصلة عن ٩٤ زعماً بحالات اختفاء قسرية وجهها إليها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في عام ٧٩٩١، باﻹضافة إلى زعمين تم تسلمهما من الفريق العامل في عام ٦٩٩١.
    8. En una nota al Consejo (E/2003/101), el Secretario General señaló que algunas de las propuestas formuladas por el Grupo de Trabajo en la mencionada carta no reflejaban adecuadamente todo el ámbito del respaldo dado por la Asamblea General en su resolución 57/175 a las anteriores recomendaciones del Grupo de Trabajo en el documento A/57/330 en relación con el estatuto del INSTRAW. UN 8 - وقد نبه الأمين العام في مذكرة إلى المجلس (E/2003/101) إلى أن بعض المقترحات المقدمة من الفريق العامل في الرسالة المذكورة أعلاه لا تبين كامل نطاق التأييد الذي أبدته الجمعية العامة في قرارها 57/175 لتوصيات الفريق العامل السابقة التي أوردها في الوثيقة A/57/330 المتعلقة بالنظام الأساسي للمعهد.
    295. El Relator Especial, siguiendo las sugerencias hechas por el Grupo de Trabajo en 2010, intentó centrar el examen del tema en torno a la obligación de cooperar en la lucha contra la impunidad, señalando en general que la obligación de cooperar era un principio bien establecido del derecho internacional y podía encontrarse en numerosos instrumentos internacionales. UN 295- سعى المقرر الخاص، بناء على اقتراحات من الفريق العامل في عام 2010، إلى جعل واجب التعاون من أجل مكافحة الإفلات من العقاب محور النظر في هذا الموضوع، مشيراً، إجمالاً، إلى أن واجب التعاون مبدأ راسخ من مبادئ القانون الدولي وتنص عليه العديد من الصكوك الدولية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد