ويكيبيديا

    "من الفعالية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • eficacia en
        
    • eficacia a
        
    • eficaz de
        
    • eficiencia en
        
    • la eficacia de
        
    • eficacia de la
        
    • eficacia para
        
    • eficazmente en
        
    • eficaz en
        
    • eficacia al
        
    • efectividad en
        
    • activamente en
        
    • la eficacia del
        
    • eficaces en
        
    • eficiente en
        
    Consideramos que esta cooperación es un anuncio de una mayor eficacia en los esfuerzos de las Naciones Unidas en pro del mantenimiento de la paz. UN ونعتبر هذا التعاون مبشرا بمزيد من الفعالية في جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل.
    Durante ese período, el Fondo debería demostrar mayor eficacia en la implementación de sus políticas de descentralización y buen gobierno local. UN وخلال هذه الفترة، ينبغي للصندوق أن يظهر مزيدا من الفعالية في تنفيذ سياساته المحبذة للامركزية والحكم المحلي.
    Nueva Zelandia promueve el perfeccionamiento y la utilización de esos instrumentos con miras a lograr la máxima eficacia en los programas de actividades relativas a las minas. UN وتشجع نيوزيلندا تطوير واستخدام هذه اﻷدوات لتحقيق الحد اﻷقصى من الفعالية في برامج اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    Es necesario fortalecer la capacidad de los gobiernos y las instituciones subregionales para que puedan contribuir con mayor eficacia a promover la paz y el desarrollo. UN وينبغي تعزيز قدرة الحكومات والمؤسسات دون الإقليمية لتمكينها من المساهمة بمزيد من الفعالية في تعزيز السلام والتنمية.
    En la Nueva Iniciativa Africana se pide la reforma de la AOD para asegurar una utilización más eficaz de las corrientes de AOD. UN وتدعو المبادرة الأفريقية الجديدة إلى إصلاح هذه المساعدة من أجل ضمان مزيد من الفعالية في استخدام تدفقاتها.
    Subrayamos la importancia de nuevos y exitosos cambios estructurales en la familia de las Naciones Unidas a fin de lograr una mayor eficiencia en las esferas económica y social. UN ونؤكد علـــى أهميـــة مواصلـــة التغييرات الهيكلية الدقيقة والموفقة في أسرة اﻷمم المتحـــدة بغيـــة تحقيق المزيد من الفعالية في اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Una formación apropiada en esta esfera facilitará el acceso a un ambiente de trabajo multilateral; también permitirá que los países participen con más eficacia en los foros internacionales y aumentará sus capacidades nacionales para el desarrollo. UN وسوف يسهل التدريب المناسب في هذا الميدان اقتحام بيئة العمل المتعددة الأطراف؛ وسيمكِّن البلدان أيضا من المشاركة بمزيد من الفعالية في المحافل الدولية ومن تعزيز قدراتها الداخلية في مجال التنمية.
    En materia de lucha contra el terrorismo, se ha establecido una coordinación entre servicios para una mejor eficacia en el funcionamiento y en la actuación. UN وفيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، أُقيم تعاون بين الأجهزة تحقيقا لمزيد من الفعالية في العمل والإجراءات.
    Se precisaba una comprensión más profunda y más global para ver cómo los países en desarrollo podían aumentar su participación en la economía mundial y participar con mayor eficacia en las negociaciones comerciales multilaterales. UN ويحتاج الأمر إلى فهم أعمق وأشمل لتبين كيف يمكن للبلدان النامية أن تزيد مشاركتها في الاقتصاد العالمي، وكيف يمكنها أن تشارك بمزيد من الفعالية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    El microcrédito es un instrumento sumamente útil en ese sentido, que se ha utilizado con mucha eficacia en su país. UN كما أن الائتمانات المتناهية الصغر تشكل أداة فَعَّالة في هذا السياق وتم استخدامها بقدر كبير جداً من الفعالية في بلده.
    Aunque la ONUDI logre el más alto grado de eficacia en la distribución de los recursos, no se podrán satisfacer las necesidades de muchos sectores. UN وحتى اذا حققت اليونيدو أعلى درجة من الفعالية في تخصيص الموارد فلن يتسنى، مع ذلك، تلبية احتياجات قطاعات عديدة.
    Consideramos que el Consejo ha mostrado distintos grados de eficacia en las diferentes etapas de los conflictos. UN ونعتقد أن المجلس قد أبدى درجات متفاوتة من الفعالية في مراحل مختلفة من الصراعات.
    La secretaría también recibió capacitación en la gestión de proyectos para asegurar una mayor eficacia en la planificación y ejecución de su labor. UN وتلقت الأمانة تدريباً أيضاً في مجال إدارة المشاريع من أجل تحقيق مزيد من الفعالية في تخطيط عملها وتنفيذه.
    Es necesario fortalecer la capacidad de los gobiernos y las instituciones subregionales para que puedan contribuir con mayor eficacia a promover la paz y el desarrollo. UN وينبغي تعزيز قدرة الحكومات والمؤسسات دون الإقليمية لتمكينها من المساهمة بمزيد من الفعالية في تعزيز السلام والتنمية.
    Con la orientación y la dirección del Secretario General de la UNCTAD, este servicio debería contribuir con mayor eficacia a los esfuerzos de los países en desarrollo por formular estrategias y políticas que respondan a los desafíos y oportunidades del mercado de productos básicos. UN وبتوجيه وقيادة الأمين العام للأونكتاد، ستسهم هذه الوحدة بمزيد من الفعالية في الجهود التي تبذلها البلدان النامية لإعداد استراتيجيات وسياسات تستجيب للتحديات والفرص في أسواق السلع الأساسية.
    La Dirección Ejecutiva considera que hay que seguir estudiando este asunto y que se deben adoptar más medidas para lograr una aplicación más eficaz de la resolución. UN وترى المديرية أن هذا المجال يستحق مزيدا من الدراسة والعمل لتحقيق مزيد من الفعالية في تنفيذ هذا القرار.
    En el último número de la revista Secretariat News también se destaca el hecho de que cientos de funcionarios de las Naciones Unidas trabajan en la ejecución de 550 proyectos dirigidos a lograr más eficiencia en la Organización. UN كما يشير آخر عدد من مجلة " أنباء اﻷمانة العامة " إلى أن مئات الموظفين في اﻷمم المتحدة يعملون في مجال تنفيذ ٠٥٥ مشروعا يرمون إلى تحقيق المزيد من الفعالية في المنظمة.
    Pueden lograrse buenos resultados procurando optimizar la eficacia de los programas de las Naciones Unidas. UN ويمكن تحقيق نتائج طيبة بالعمل على تحقيق أقصى قدر من الفعالية في برامج اﻷمم المتحدة.
    Afortunadamente, el nuevo clima de cooperación política que ahora caracteriza la lucha contra las drogas podría mejorar la coordinación de las actividades y el intercambio de información, lo que aumentaría la eficacia de la acción. UN ولحسن الحظ، يمكن لمناخ التعاون السياسي الجديد السائد في مجال الحرب ضد المخدرات أن ييسر تنسيق الجهود وتبادل المعلومات على نحو أفضل من أجل المزيد من الفعالية في أعمال المكافحة.
    Los refugios deben mejorar su eficacia para prestar ayuda a esos grupos. UN وقالت إن الملاجئ ينبغي أن تتسم بمزيد من الفعالية في تقديم المعونة لهذه الفئات.
    Se trata de un programa a domicilio para padres y madres de niños menores de 3 años, encaminado a aumentar la confianza de los padres y capacitarlos de ese modo para participar más eficazmente en el desarrollo y la educación de sus hijos. UN ويرمي البرنامج إلى زيادة ثقة الوالدين بحيث يمكنهما المشاركة بمزيد من الفعالية في نمو وتعليم أطفالهما.
    Se habían realizado reformas institucionales que permitían que la administración pública fuese más eficaz en la promoción de los derechos humanos. UN وقد جرت إصلاحات مؤسسية مكّنت الإدارة الحكومية من إبداء المزيد من الفعالية في تعزيز حقوق الإنسان.
    Pero tiene la misma eficacia al multiplicar los efectos de contracción del crédito que produce un súbito retiro de efectivo de los bancos. UN لكنه يتسم أيضا بنفس القدر من الفعالية في مضاعفة عواقب انكماش القروض الناتجة عن سحب النقود المفاجئ من المصارف.
    En el presente período no se han registrado avances en este sentido, más allá de la decisión de reorientar el trabajo del Comité para garantizar mayor efectividad en el impulso de las investigaciones y en la lucha contra la impunidad, cuyos frutos deberán ser evaluados el próximo año. UN وخلال هذا العام، لم يحرز أي تقدم في هذا المجال، باستثناء القرار الذي اتخذ لإعادة تركيز عمل اللجنة على ضمان مزيد من الفعالية في تعزيز عمليات التحقيق ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Letonia está decidida a participar aún más activamente en la labor de las Naciones Unidas. UN ولاتفيا عقدت العزم على أن تشارك حتى بمزيد من الفعالية في أعمال الأمم المتحدة.
    También permite que los representantes del FNUAP, que residen en unos 66 países, cumplan su cometido con mayor eficacia, como parte del sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas, aumentando así la coherencia y la eficacia del sistema en las actividades operacionales. UN كما يتيح لممثلي الصندوق، المقيمين في حوالي ٦٦ بلدا، أداء عملهم بمزيد من الفعالية في إطار نظام المنسق المقيم لﻷمم المتحدة، مما يعزز تماسك المنظومة وفعاليتها في اﻷنشطة التنفيذية.
    Estas intervenciones crean sinergias, por lo que son muy eficaces en programas integrados de desarrollo. UN وتتفاعل هذه الأنشطة في ما بينها، وبالتالي فهي على درجة كبيرة من الفعالية في برامج التنمية المتكاملة.
    Asimismo, se debe informar que se han iniciado múltiples obras a nivel nacional a efecto de poder descongestionar las cárceles y lograr un trabajo más eficiente en el tratamiento de reos. UN ويجب اﻹبلاغ، بنفس الطريقة، بأنه بوشر في تطبيق مخططات عديدة على الصعيد الوطني بهدف تخفيف إزدحام السجون وإنجاز عمل يتسم بمزيد من الفعالية في التعامل مع السجناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد