Antes al contrario, como se señala en los párrafos 39 y 41, algunas de las dependencias no han funcionado adecuadamente. | UN | وعلى العكس من ذلك، وكما يتضح من الفقرتين ٣٩ و ٤١، كانت بعض هذه الوحدات لا تقوم بأي عمل. |
No obstante, en los párrafos 21 y 39 del informe la Comisión Consultiva observa que el Centro carece de la capacidad técnica necesaria para proporcionar asesoramiento de calidad a los gobiernos y para ejecutar proyectos en esa esfera. | UN | واللجنة الاستشارية تلاحظ، مع هذا، من الفقرتين ٢١ و ٣٩ من تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية، أن المركز يفتقر إلى القدرة الفنية لتقديم مشورة عالية المستوى إلى الحكومات وتنفيذ مشاريع في هذا المجال. |
También habría preferido que se eliminara la referencia a la Corte Penal Internacional en los párrafos 8 y 44. | UN | والوفد كان يفضل أيضا أن تُحذف، من الفقرتين 8 و 44، تلك الإشارتان المتعلقتان بالمحكمة الجنائية الدولية. |
Las partes pertinentes de los párrafos 9 y 10 de la primera parte de estas directrices se aplicarán también a esta información. | UN | وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛ |
Las partes pertinentes de los párrafos 9 y 10 de la primera parte de estas directrices se aplicarán también a esta información. | UN | وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛ |
La Comisión observa en los párrafos 36 y 37 del informe del Secretario General que, en el momento de redactar el informe, el saldo de recursos no utilizados para misiones políticas especiales ascendía a 34.303.300 dólares. | UN | وتلاحظ اللجنة من الفقرتين 36 و 37 من تقرير الأمين العام أن رصيد الموارد غير المنفق للبعثات السياسية الخاصة كان يبلغ في وقت صياغة التقرير 300 303 34 دولار. |
- Suprimió en los párrafos dispositivos 1 y 2 las palabras " ataques y " ; | UN | - حذف عبارة " الاستهداف و " من الفقرتين 1 و2 من المنطوق؛ |
en los párrafos 31 y 34 se suprimen las palabras " en su cuarto período de sesiones " . | UN | وتحذف عبارة " في دورته الرابعة " من الفقرتين 31 و 34. |
h) Vigilar la aplicación de las distintas medidas previstas en los párrafos 9 y 11 de la resolución 1572 (2004). | UN | (ح) رصد تنفيذ التدابير المنصوص عليها في كل من الفقرتين 9 و 11 من القرار 1572 (2004). |
Sin embargo, no podemos estar de acuerdo en que el multilateralismo constituya el principio básico de las negociaciones en la esfera del desarme y la no proliferación, como se afirma en los párrafos 1 y 2 del proyecto de resolución. | UN | غير أنه لا يمكننا القبول بأن تشكل التعددية المبدأ الجوهري في مفاوضات نزع السلاح وعدم الانتشار، كما يُفهم ضمنا من الفقرتين 1 و 2 من مشروع القرار. |
La Comisión Consultiva observa que, según se indica en los párrafos 30 y 31 del informe, en el cálculo de las estimaciones de gastos por concepto de personal de contratación internacional y nacional se ha aplicado un factor de demora en la contratación del 50%. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرتين 30 و 31 من التقرير أن التقديرات المتعلقة بالموظفين الدوليين والوطنيين تعبر عن تطبيق عامل التأخر في التوظيف بنسبة 50 في المائة. |
La Comisión observa también en los párrafos 20 y 71 del informe que la Misión participará por segundo año en el proyecto piloto dirigido a mejorar la presentación de los marcos de presupuestación basada en los resultados para el componente de apoyo. | UN | وتلاحظ اللجنة من الفقرتين 20 و 71 من التقرير أيضا أن البعثة تشارك للعام الثاني على التوالي في مشروع تجريبي يهدف إلى تحسين طريقة عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم. |
62. Diversas delegaciones propusieron que las palabras " por medios pacíficos " propuestas como inserción en el nuevo párrafo 6.3 propuesto no se insertaran y que la palabra " pacífica " se eliminara en los párrafos 6.13 y 6.19 propuestos. | UN | ٦٢ - واقترح عدد من الوفود عدم ادراج العبارة " عن طريق الوسائل السلمية " المقترح ادخالها في الفقرة ٦-٣ الجديدة المقترحة، وحذف لفظي " سلميا " و " سلمي " من الفقرتين المقترحتين ٦-١٣ و ٦-١٩ على التوالي. |
La Comisión Consultiva observa en los párrafos 80 y 81 que se ha reembolsado a esos gobiernos la totalidad de los gastos con arreglo a las tasas uniformes de reembolso únicamente respecto del período concluido el 28 de febrero de 1993. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرتين ٨٠ و ٨١ أن السداد بالكامل للحكومات وفقا للمعدلات الموحدة لم يتم إلا عن الفترة المنتهية في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٣. |
Las disposiciones del presente Protocolo se aplicarán a los Estados Partes en sustitución de los párrafos 2 y 3 del artículo 38 de la Convención. | UN | تطبق أحكام هذا البروتوكول على الدول اﻷطراف بدلا من الفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٣٨ في الاتفاقية. |
Como se desprende de los párrafos 2 y 3 supra, estas disposiciones se mantendrían en 1998. | UN | وكما هو واضح من الفقرتين ٢ و٣ أعلاه، فإن هذه الترتيبات ستستمر طوال عام ٨٩٩١. |
El párrafo 49 combina textos y conceptos de los párrafos 68 y 69, en la página 89 del documento CD/1364. | UN | والفقرة ٩٤ تجمع بين صيغ ومفاهيم من الفقرتين ٨٦ و٩٦ الواردتين في الصفحة ٤٨ من الوثيقة CD/1364. |
Párrafo 16: Es una versión ligeramente perfeccionada de la primera frase de los párrafos 9 y 15 del Protocolo sobre el SIV. | UN | الفقرة ٦١ هي صيغة مفصلة بعض الشيء للجملة اﻷولى من الفقرتين ٩ و٥١ من بروتوكول نظام الرصد الدولي. |
La intención de los párrafos 5 y 6 del proyecto de resolución es regularizar sus condiciones de servicio. | UN | والغرض من الفقرتين ٥ و ٦ من مشروع القرار هو تنظيم شروط خدمتهم. |
Las partes pertinentes de los párrafos 9 y 10 de la primera parte de estas directrices se aplicarán también a esta información; | UN | كما تنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛ |
La delegación de Viet Nam apoya las supresiones a los párrafos 7 y 8 propuestas por algunas delegaciones. | UN | ويؤيد وفده حذف العبارات التي اقترح عدد من الوفود حذفها من الفقرتين 7 و8. |
14. La Comisión Consultiva observa que los párrafos 15 y 16 del informe del Secretario General se indica que se han solicitado 2.655.500 dólares para hacer pagos a otras misiones por concepto del traspaso de sus excedentes de vehículos y equipo. | UN | ١٤ - وتلاحظ اللجنة من الفقرتين ١٥ و ١٦ من تقرير اﻷمين العام أنه رصد اعتماد قدره ٥٠٠ ٦٥٥ ٢ دولار لكي يُدفع إلى بعثات أخرى لقاء نقل المركبات والمعدات الفائضة. |