ويكيبيديا

    "من الفقر التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la pobreza que
        
    • de la pobreza de
        
    • de la pobreza en que
        
    • contra la pobreza de
        
    • de lucha contra la
        
    Además, ese plan de acción se ha integrado en el documento de estrategia de reducción de la pobreza, que resulta esencial para ponerlo en práctica. UN كما أدمجت خطة العمل الوطنية بشأن الشيخوخة ضمن ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي تشكل عنصرا أساسيا بالنسبة لتنفيذها.
    De nada sirve aumentar la ayuda si está vinculada a estrategias de desarrollo y de reducción de la pobreza que son inadecuadas para los contextos específicos de los países. UN ولا جدوى من زيادة المعونة إذا كانت مرتبطة باستراتيجيات التنمية والحد من الفقر التي لا تلائم السياق الخاص لبلدان معينة.
    Proporción de planes nacionales de desarrollo y estrategias de reducción de la pobreza que abordan los problemas de las nuevas cuestiones de población UN نسبة الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر التي تعالج التحديات المتولدة عن المسائل السكانية الناشئة
    La Experta independiente desearía recibir más información de los Estados sobre sus experiencias y sobre ejemplos de prácticas positivas en las estrategias delicadas de reducción de la pobreza de las minorías. UN وترحب المقررة الخاصة بتلقي معلومات إضافية من الدول بشأن تجاربها وأمثلة للممارسات الناجحة في استراتيجيات الحد من الفقر التي وضعت لصالح الأقليات.
    Proporción de los planes nacionales de desarrollo y estrategias de reducción de la pobreza que abordan las necesidades multisectoriales de los jóvenes UN نسبة الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر التي تعالج احتياجات الشباب المتعددة القطاعات
    Nuestro país está tanto más interesado en estos acontecimientos cuanto que siguen exactamente la misma línea de la estrategia de alivio de la pobreza que se ha fijado. UN ومما يزيد من اهتمام مـــلاوي بهذه التطورات انها تطورات تتمشـى تماما مع استراتيجيات التخفيف من الفقر التي حددتها هي لنفسها.
    Era necesario que las instituciones internacionales establecieran una nueva alianza con los movimientos de la sociedad civil a fin de iniciar un proceso paralelo al de los documentos de estrategia para la reducción de la pobreza, que tenían muchas deficiencias, para analizar los efectos de los programas de ajuste en la pobreza. UN والمطلوب إرساء شراكة جديدة بين مؤسساتها وحركات المجتمع المدني، وتنفيذ عملية موازية لورقات استراتيجية الحد من الفقر التي تعاني من نقائص، وذلك للنظر في الآثار التي ترتبها برامج التكيف في ميدان الفقر.
    En el caso de Uganda, hemos establecido las políticas macroeconómicas necesarias a través del Plan de Acción para la Erradicación de la Pobreza, que se ajusta plenamente a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبالنسبة لأوغندا، فقد اعتمدنا سياسات الاقتصاد الكلي اللازمة من خلال خطة عمل الحد من الفقر التي تتمشى تماما مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es necesario que los países asuman la responsabilidad principal de su propio desarrollo, mediante la buena gobernanza y estrategias nacionales de reducción de la pobreza que deben abordar las cuestiones importantes de la educación y la salud. UN فالحاجة تدعو إلى أن تتحمل البلدان المسؤولية الأولى عن التنمية فيها، وذلك من خلال الحكم الجيد والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر التي ينبغي أن تعالج مسائل التعليم والصحة، الهامة.
    Las cuestiones de género deben quedar incorporadas en los planes nacionales de desarrollo y en particular en las estrategias de reducción de la pobreza, que requieren inversiones en nuevas especialidades y competencias. UN وأضاف أنه يتعيَّن إدماج مسائل الجنسين في خطط التنمية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر التي تتطلب الاستثمار في المهارات والقدرات الجديدة المتصلة بذلك.
    Por ejemplo, el Gobierno de Ghana ha adoptado políticas horizontales para crear capacidad productiva vinculadas a las estrategias para el crecimiento y la reducción de la pobreza que establecen el marco general para la política de desarrollo. UN وعلى سبيل المثال، اعتمدت حكومة غانا سياسات أفقية لتطوير القدرات الإنتاجية، ترتبط باستراتيجيات النمو والحد من الفقر التي توفّر الإطار العام للسياسة الإنمائية.
    Si no se consulta a las minorías acerca de las estrategias de reducción de la pobreza que las afectarán, los programas bien intencionados podrán tener resultados que no lleven a ningún cambio, o incluso que produzcan un descenso, en el desarrollo humano. UN ففي الحالات التي لا تُستشار فيها الأقليات بشأن استراتيجيات الحد من الفقر التي تؤثر فيها، قد لا تحقق البرامج التي تعد بحسن نية أي تغيير، بل قد يكون لها أثر سلبي على التنمية البشرية.
    Un enfoque de derechos humanos no establecerá necesariamente las medidas normativas concretas requeridas, ya que queda a discreción de los Estados formular las políticas de reducción de la pobreza que consideren mas apropiadas para sus circunstancias. UN ونهج حقوق الإنسان لن يحدد بالضرورة على وجه الدقة التدابير التي يتعين اتخاذها في مجال السياسات، نظرا لأن الدول تتمتع بسلطة تقديرية لصياغة سياسات الحد من الفقر التي تكون هي الأنسب لظروفها.
    Alentó al Congo a que aprovechara todo lo posible la iniciativa de estrategia de reducción de la pobreza, que probablemente ayudaría a mejorar el acceso de los pobres a los servicios sociales básicos. UN وشجعت الكونغو على الاستفادة قدر الإمكان من مبادرة استراتيجية الحد من الفقر التي من شأنها أن تساعد الفقراء في الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    A este respecto, la oradora se refirió a algunas iniciativas clave de la OIT, y mencionó la relativa al trabajo decente como una de las principales estrategias para la reducción de la pobreza, que prestaba apoyo a los Programas de Trabajo Decente por País asumidos a nivel nacional. UN وأشارت، في هذا الصدد، إلى بعض أهم مبادرات منظمة العمل الدولية، ومنها مبادرة العمل اللائق كواحدة من أهم استراتيجيات الحد من الفقر التي تدعم البرامج القطرية للعمل اللائق التي تضعها البلدان نفسها.
    Proporción de planes nacionales de desarrollo y estrategias de reducción de la pobreza que abordan los problemas de las nuevas cuestiones de población* UN نسبة الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر التي تعالج التحديات المتولدة عن المسائل السكانية الناشئة*
    La Declaración describe los ODM, un conjunto de metas de desarrollo y reducción de la pobreza que habían de lograrse para 2015. UN وبين الإعلان الأهداف الإنمائية للألفية، وهي مجموعة من الأهداف الرامية إلى تحقيق التنمية والحد من الفقر التي يتعين بلوغها بحلول عام 2015.
    Como se destaca en la estrategia provisional de reducción de la pobreza, de próximo lanzamiento, la creación de empleo es esencial para la recuperación y el desarrollo sostenible de Liberia. UN 36 - وحسبما تم التشديد عليه في الاستراتيجية المؤقتة للحد من الفقر التي سيجري إطلاقها قريبا، فإن إيجاد فرص العمل يحتل موقعا مركزيا في استراتيجية الإنعاش والتنمية المستدامة في ليبريا.
    a) ¿Cómo pueden las políticas de ciencias, tecnología e innovación orientadas a la convergencia tecnológica integrarse en las estrategias de desarrollo y reducción de la pobreza de los PMA? UN (أ) كيف يمكن إدراج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، الموجهة لتدارك التأخر التكنولوجي، في استراتيجيات التنمية والحد من الفقر التي تأخذ بها أقل البلدان نمواً؟
    El número de planes nacionales de desarrollo y estrategias de reducción de la pobreza en que se han incorporado cuestiones de población ha aumentado considerablemente a medida que se han adoptado nuevos planes, pero el porcentaje se mantuvo en alrededor del 40% al 50%. UN وزاد بدرجة كبيرة عدد الخطط الإنمائية الوطنية والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر التي تشمل المسائل السكانية، حيث يجري اعتماد المزيد من الخطط، إلا أن النسبة لا تزال في حدود 40 إلى 50 في المائة.
    Se refirió al documento sobre la estrategia de la lucha contra la pobreza de Malawi para alcanzar los ODM, así como a su estrategia de crecimiento económico. UN وأشارت إلى ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي استحدثتها ملاوي تنفيذاً للأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجية النمو الاقتصادي الخاصة بها.
    Los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, en que se formulaba ese concepto, eran el instrumento más eficaz para la lucha contra la pobreza. UN وكانت ورقات استراتيجية الحد من الفقر التي تجسد هذا المفهوم أكثر أدوات التخفيف من حدة الفقر فعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد