El artículo 38 del Código Penal de la República de Armenia dispone lo siguiente acerca de la complicidad: | UN | ووفقا للمادة 38 من القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا، هناك الأنواع التالية من الاشتراك في الجريمة: |
El proxenetismo es un acto que, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 239 del Código Penal de la República de Lituania, se sanciona con penas de encarcelamiento de hasta cinco años. | UN | والقوادة عمل يعاقب عليه بالسجن لمدة تصل إلى 5 سنوات وفقا للفقرة 3 من المادة 239 من القانون الجنائي لجمهورية ليتوانيا. |
Por ejemplo, el artículo 86 del Código Penal de la República de Serbia establece el delito de violación de los derechos relacionados con el empleo, aunque como una estipulación general. | UN | والمثال على ذلك أن المادة 86 من القانون الجنائي لجمهورية صربيا تعتبر انتهاك الحقوق المتصلة بالعمل فعلاً إجرامياً، وإن تم ذلك كجزء من ترتيب شامل. |
Así, de conformidad con el artículo 16 del Código Penal de la República de Tayikistán, la extradición de las personas que han cometido un delito se efectúa en los siguientes casos: | UN | فعملا بالمادة 16 من القانون الجنائي لجمهورية طاجيكستان، يحدث تسليم الأشخاص الذين ارتكبوا جريمة في الحالات التالية: |
El terrorismo internacional en sentido estricto incluye los delitos especificados en los artículos 155 a), 155 b) y 155 v) de la Ley penal de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ويشمل الإرهاب الدولي بالمعنى الأضيق الأعمال الإجرامية المحددة في المواد 155 أ و 155 ب و 155 ج من القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Artículo 8 del Código Penal de la República de Kazajstán. | UN | المادة 8 من القانون الجنائي لجمهورية كازاخستان. |
Los órganos de investigación levantaron seis actas de acusación conforme a los artículos 187 y 307 del Código Penal de la República de Tayikistán. | UN | وأقامت أجهزة التحقيق ست دعاوى جنائية، بموجب المادة 187 والمادة 307 من القانون الجنائي لجمهورية طاجيكستان. |
En los artículos 228 y 229 del Código Penal de la República de Belarús se dispone lo siguiente: | UN | وتشتمل المادتان 228 و 229 من القانون الجنائي لجمهورية بيلاروس على الأحكام التالية: |
El artículo 226 del Código Penal de la República de Armenia tipifica la incitación a la intolerancia por motivos de procedencia étnica o racial, o creencia religiosa. | UN | وتحدد المادة 226 من القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا المسؤولية عن التحريض على التعصب القومي أو العرقي أو الديني. |
Las cuestiones relacionadas con la responsabilidad por la producción y fabricación se reglamentan en el artículo 397 del Código Penal de la República de Tayikistán. | UN | تخضع المسائل المتعلقة بالمسؤولية عن تصنيعها وإنتاجها لأحكام المادة 397 من القانون الجنائي لجمهورية طاجيكستان. |
Las cuestiones relacionadas con la responsabilidad por el transporte se reglamentan en los artículos 195, 289 y 397 del Código Penal de la República de Tayikistán. | UN | تخضع المسائل المتعلقة بالمسؤولية عن نقل الأسلحة لأحكام المواد 195 و 289 و 397 من القانون الجنائي لجمهورية طاجيكستان. |
El artículo 135 del Código Penal de la República de Uzbekistán se ha ajustado a esta ley, a saber: | UN | وتم تعديل المادة 135 من القانون الجنائي لجمهورية أوزبكستان لكي تتلاءم مع هذا القانون، على النحو التالي: |
Las disposiciones relativas al derecho a la vida figuran en los artículos 104 a 109 del Código Penal de la República de Georgia, en los que se disponen penas severas para quienes infrinjan ese derecho. | UN | ترد أحكام الحق في الحياة في المواد ٤٠١ إلى ٩٠١ من القانون الجنائي لجمهورية جورجيا، وهي مواد تنص على فرض جزاءات شديدة على انتهاكات هذا الحق. |
Se ha eliminado del Código Penal de la República de Georgia el artículo 148, que databa del período soviético y establecía sanciones por violar las normas sobre la separación de la Iglesia y el Estado y de la escuela y la Iglesia. | UN | وسحبت المادة ٨٤١ التي يرجع تاريخها إلى الفترة السوفياتية والتي كانت تنص على فرض عقوبات على انتهاك اللوائح المتعلقة بفصل الكنيسة عن الدولة والمدرسة عن الكنيسة من القانون الجنائي لجمهورية جورجيا. |
Además, durante el régimen del ex Presidente Gamdsajurdia, se derogó el artículo 142 del Código Penal de la República de Georgia, en el que se imponían penas de cárcel y de rehabilitación por el trabajo por obstaculizar las actividades sindicales. | UN | وتم في الوقت ذاته سحب المادة ٢٤١ من القانون الجنائي لجمهورية جوريجا في فترة نظام الرئيس اﻷسبق غامسخورديا، وهي المادة التي كانت تنص على فرض عقوبات في شكل سجن وعمل إصلاحي على إعاقة أنشطة نقابات العمال. |
El artículo 287 del Código Penal de la República de Armenia prohíbe el proxenetismo. | UN | ٣٨ - تحظر المادة ٢٨٧ من القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا أعمال القوادة ﻷغراض البغاء. |
De conformidad con el artículo 72 del Código Penal de la República de Lituania, entre los bienes susceptibles de incautación se incluyen solamente los que constituyen el instrumento y los medios de un delito o el producto de una actividad delictiva. | UN | وبموجب المادة 72 من القانون الجنائي لجمهورية ليتوانيا، لا تخضع للمصادرة سوى الأموال المستخدمة كأداة أو وسيلة لارتكاب جريمة أو المحصلة من نشاط إجرامي. |
Asimismo se establece la responsabilidad de los dirigentes de las entidades a que se refiere el artículo 243 del Código Penal de la República de Uzbekistán por la legitimación del producto del delito. | UN | وعلاوة على ذلك، يعتبر رؤساء المنظمات التي تخضع أنشطتها لأحكام المادة 243 من القانون الجنائي لجمهورية أوزبكستان، مسؤولين عن إضفاء الشرعية على الأموال المتحصل عليها من ممارسة أنشطة إجرامية. |
- Los delitos nucleares, biológicos y químicos quedan cubiertos por los artículos 73 y 88 del Código Penal de la República de Letonia | UN | - تشمل المادتان 73 و 88 من القانون الجنائي لجمهورية لاتفيا الجرائم المتعلقة بالمواد النووية والبيولوجية والكيميائية. |
Los artículos 14 y 15 del Código Penal de la República de Armenia se refieren, respectivamente, a la jurisdicción territorial y la extraterritorial. | UN | تتعلق المادتان 14 و 15 من القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا، على التوالي، بالولاية القضائية داخل حدود إقليم الدولة وخارجه. |
Una forma especial de terrorismo internacional en su sentido más amplio es la toma de rehenes, que en nuestra legislación está tipificada como delito en el artículo 155 v) de la Ley penal de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ومن الأشكال الخاصة للإرهاب الدولي بمعناه الأوسع أخذ الرهائن الذي تجرمه تشريعاتنا في المادة 155 ج من القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Con arreglo al párrafo 1 del artículo 37 del Código Penal la responsabilidad de los cómplices en el delito se determina de acuerdo con la índole y el grado real de participación de cada uno en su comisión y, según el mismo artículo de la sección especial del Código Penal, serán igualmente responsables de la comisión de determinados delitos que los autores materiales de actos de terrorismo. | UN | وتحدد مسؤولية شركاء الجريمة وفقا للفقرة 1 من المادة 37 من القانون الجنائي لجمهورية طاجيكستان حسب طبيعة المشاركة الفعلية لكل منهم في تنفيذ الجريمة ودرجة هذه المشاركة، وعليهم تقع مسؤولية تنفيذ جرائم معينة تحددها المادة نفسها من الجزء الخاص من القانون الجنائي التي يخضع لها مرتكب العمل الإرهابي. |
Así, en el artículo 191 del Código Penal se tipifica de la manera siguiente la mediación en la prostitución: | UN | وتنص المادة 191 من القانون الجنائي لجمهورية مقدونيا بصفة خاصة، على أن القوادة في مجال البغاء تعد جريمة : |