ويكيبيديا

    "من القانون المدني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Código Civil
        
    • del Código Penal
        
    • el Código Civil
        
    • del derecho civil
        
    • de derecho civil
        
    El artículo 4 del Código Civil de Aruba prohíbe la muerte civil. UN وتحظر المادة ٤ من القانون المدني اﻷروبي الحكم بفقدان اﻷهلية.
    Los artículos 597 y 598 del Código Civil turco disponen que los bienes agrícolas serán administrados por los herederos. UN وتنص المادتان ٥٩٧ و ٥٩٨ من القانون المدني التركي على أن يتولى الورثة إدارة الممتلكات الزراعية.
    Cabe impugnar esta presunción de paternidad ante los tribunales, en determinadas condiciones que contemplan los artículos 256 y siguientes del Código Civil. UN ولكن هذه القرينة تقبل إثبات العكس أمام المحاكم، بشروط معينة تنص عليها المواد ٦٥٢ وما بعدها من القانون المدني.
    Además, con arreglo al artículo 403 del Código Civil, el marido de la madre-tutora se convierte también en tutor legal por matrimonio. UN وفضلاً عن ذلك فإنه وفقاً للمادة 403 من القانون المدني يُصبح زوج الأم الوصية وصياً قانونياً من خلال الزواج.
    La responsabilidad penal de las entidades jurídicas se establece en el párrafo 2 del artículo 12 del Código Civil. UN وفيما يتعلق بالمسؤولية الجزائية للهيئات الاعتبارية، فقد نصت عليها المادة 12، الفقرة 2، من القانون المدني.
    El poder judicial de Belarús aplica esa misma interpretación del párrafo 2 del artículo 57 del Código Civil. UN وتتبع إقامة العدل في بيلاروس التأويل ذاته للفقرة 2 من المادة 57 من القانون المدني.
    De conformidad con el artículo 309 del Código Civil, la norma general para la prescripción de las deudas y demandas conexas es 20 años. UN وتنص المادة 309 من القانون المدني على أن فترة التقادم العامة للديون وما يتصل بها من مطالبات تبلغ 20 سنة.
    La Corte sostuvo que la cláusula compromisoria no era contraria al orden público y se ajustaba al artículo 2044 del Código Civil. UN ورأت المحكمة أن شرط التحكيم لا يتعارض مع السياسة العامة وهو منصوص عليه في المادة 2044 من القانون المدني.
    Además de ello, el artículo 12 del Código Civil ofrece a todos los adultos el derecho a elegir libremente el lugar de residencia. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن المادة 12 من القانون المدني تعطي لكل شخص بالغ الحق في أن يختار بحرية مكان إقامته.
    La pensión alimenticia sólo es pagadera en los casos citados en los artículos 1570 a 1576 del Código Civil. UN ولا تكون النفقة واجبة إلا في الحالات المذكورة في المواد 1570 إلى 1576 من القانون المدني.
    Párrafo 648 del artículo 7 del Código Civil de los Países Bajos: UN وتنص المادة 638:7 من القانون المدني الهولندي على ما يلي:
    Según el artículo 21 del Código Civil de Transición, el hombre y la mujer que no hayan cumplido los 18 años de edad no podrán contraer matrimonio. UN وتنص المادة 521 من القانون المدني الانتقالي على أنه لا يجوز لرجل وامرأة لم يبلغا سن 18 سنة كاملة الدخول في عقد الزواج.
    " Artículo 172 del Código Civil modificado por la Ley Nº 23515. UN " المادة ٢٧١ من القانون المدني المعدل بالقانون رقم ٥١٥٣٢.
    Derógase el artículo 264 del Código Civil y se lo reemplaza por el siguiente: UN تلغى المادة ٤٦٢ من القانون المدني ويستعاض عنها بما يلي:
    Los tribunales de Qatar podían otorgar indemnización a las víctimas de la discriminación invocando el artículo 4 del Código Civil. UN وتستطيع المحاكم في قطر منح تعويض لضحايا التمييز استنادا الى المادة ٤ من القانون المدني.
    El artículo 5 del Código Civil dispone que en todas las islas de las Antillas Neerlandesas deben llevarse registros de nacimientos. UN وتنص المادة ٥ من القانون المدني على امساك سجلات للولادات في كل جزيرة من جزر اﻷنتيل الهولندية.
    En el párrafo 3 del artículo 77 del Código Civil de Aruba se dispone que ambas partes deben prestar su libre consentimiento. UN وتنص الفقرة ٣ من المادة ٧٧ من القانون المدني ﻷروبا على وجوب موافقة الطرفين، بحريﱠة، على الزواج.
    Asimismo, en el artículo 203 del Código Civil también se regula sobre el adulterio de la madre. UN وتنظم المادة ٣٠٢ من القانون المدني مسألة اﻷم الزانية.
    Esta protección se desprende de la salvaguardia general de la personalidad fundada en el artículo 28 del Código Civil. UN وتترتب هذه الحماية عن الحماية العامة للشخصية المستندة الى المادة ٨٢ من القانون المدني.
    Se ha establecido en este artículo, de manera conveniente, una definición de los alimentos, que modifica la contenida en el artículo 472 del Código Civil. UN وتطرح هذه المادة على نحو ملائم تعريفا للاعالة يعدل محتوى المادة ٢٧٤ من القانون المدني.
    Artículo 121 del Código Penal Islámico UN المادة 121 من القانون المدني الإسلامي
    el Código Civil para el Distrito Federal establece entre otras consideraciones, en su Artículo 148, la edad requerida para contraer matrimonio: UN وتحدد المادة ١٤٨ من القانون المدني للمقاطعة الاتحادية، فيما تحدد، السن الدنيا للزواج:
    También desea saber si el texto será obligatorio para todos los ciudadanos y formará parte del derecho civil. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة ما إذا كان النص سيكون ملزما بالنسبة لجميع المواطنين وسيشكل جزءا من القانون المدني.
    547. El Comité celebra las disposiciones de la Constitución sobre la protección de los niños, confirmadas por la legislación en materia de derecho civil, de la familia, del trabajo, administrativo, de seguridad social, de seguro de salud y penal. UN 547- وترحب اللجنة بالأحكام الواردة في الدستور والمتعلقة بحماية الأطفال وكذلك التأكيد على هذه الحماية في كل من القانون المدني وقانون الأسرة وقانون العمل والقانون الإداري وقانون الضمان الاجتماعي والتأمين الصحي والقانون الجنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد