El concierto se celebró en la zona de amortiguación con la participación exclusiva de los miembros grecochipriotas del coro. | UN | وقد أقيم الحفل في المنطقة العازلة حيث اقتصرت المشاركة على أعضاء جوقة الترتيل من القبارصة اليونانيين. |
A excepción de la aldea mixta de Pyla, los habitantes de la zona amortiguación son grecochipriotas. | UN | وباستثناء قرية بيلا التي تضم خليطا من السكان، فإن سكان المنطقة العازلة من القبارصة اليونانيين. |
Hasta la fecha se han efectuado 14 evacuaciones médicas de pacientes grecochipriotas y 6 evacuaciones médicas de pacientes turcochipriotas; | UN | وجرت لغاية اﻵن ١٤ عملية إجلاء طبي لمرضى من القبارصة اليونانيين و ٦ عمليات إخلاء طبي لمرضى من القبارصة اﻷتراك؛ |
En los últimos tiempos, la maquinaria de propaganda grecochipriota ha tratado incluso de usurpar este término con miras a explotar la presencia de varios cientos de grecochipriotas que viven en Chipre septentrional. | UN | بل إن آلية الدعاية القبرصية اليونانية ظلت منذ عهد قريب، تحاول انتحال هذا المصطلح بغية استغلال وجود عدة مئات من القبارصة اليونانيين الذين يقيمون في قبرص الشمالية. |
Un grupo de motociclistas grecochipriotas también participó en esa manifestación. | UN | وشارك في هذه المظاهرة أيضا عدد من راكبي الدراجات البخارية من القبارصة اليونانيين. |
A excepción de la aldea mixta de Pyla, casi todos los habitantes de la zona de amortiguación son grecochipriotas. | UN | وباستثناء قرية بيلا التي تضم مزيجا من السكان، فإن المنطقة العازلة يكاد يكون كل سكانها من القبارصة اليونانيين. |
Debido al hostigamiento y a la falta total de respeto por sus derechos humanos a que los somete la parte turca, sólo un pequeño número de grecochipriotas y maronitas permanecen en la zona ocupada. | UN | وبسبب ما يحدث لهم من مضايقات وعدم احترام حقوق اﻹنسان الخاصة بهم بتاتا على أيدي الجانب التركي، لا يبقى في المنطقة المحتلة سوى عدد ضئيل من القبارصة اليونانيين والمارونيين. |
Como resultado, quedaron heridos dos soldados británicos de la UNFICYP y dos grecochipriotas. | UN | ونتيجة لذلك، أصيب جنديان بريطانيان من قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وإثنان من القبارصة اليونانيين بجراح. |
La Guardia Nacional no desea que se retire el personal de zonas como Nicosia donde, a su juicio, la seguridad de los civiles grecochipriotas podría verse afectada; | UN | ولا يرغب الحرس الوطني في إخلاء مناطق مثل نيقوسيا، حيث يرى أن أمن المدنيين من القبارصة اليونانيين قد يتأثر نتيجة لذلك؛ |
Además, se han llenado los dos puestos vacantes de maestros grecochipriotas en Rizokarpaso. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وظيفتي المدرسيْن الشاغرتين في ريزوكارباسو قد شغلهما اﻵن اثنان من القبارصة اليونانيين. |
Podría hablar de la tragedia de los familiares de los 1.600 grecochipriotas que desaparecieron cuando las fuerzas armadas turcas invadieron Chipre, en 1974. | UN | وأستطيع أن أستشهد بمأساة أقارب ٦٠٠ ١ من القبارصة اليونانيين المفقودين منذ غزو القوات التركية لقبرص في عام ١٩٧٤. |
En este golpe se asesinó también a muchos grecochipriotas. | UN | وقتل هذا الانقلاب كثيرا من القبارصة اليونانيين أيضا. |
:: Desaparición de grecochipriotas y familiares suyos; | UN | :: الأشخاص المفقودون من القبارصة اليونانيين وأقاربهم؛ |
En 1998, las dos partes, únicas responsables de la aplicación del acuerdo, habían intercambiado la información de que disponían sobre la ubicación de las sepulturas de los desaparecidos grecochipriotas y turcochipriotas. | UN | وفي عام 1998 قام كلا الجانبين، المسؤولين وحدهما عن تنفيذه، بموافاة الجانب الآخر بالمعلومات التي لديه بشأن موقع قبور الأشخاص المفقودين من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك. |
Asimismo, se declaró culpable a Turquía de violar los derechos de unos 500 grecochipriotas confinados en la parte septentrional ocupada. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وجد أن تركيا مذنبة بانتهاك حقوق نحو 500 شخص من القبارصة اليونانيين المحصورين في الشمال الذي تحتله. |
Cerca de 3.000 grecochipriotas y turcochipriotas asistieron a las celebraciones anuales del Día de las Naciones Unidas. | UN | وحضر زهاء 000 3 من القبارصة اليونانيين والأتراك الاحتفالات السنوية بيوم الأمم المتحدة. |
En la primera semana, unos 140.000 grecochipriotas cruzaron hacia el norte y cerca de 34.000 turcochipriotas cruzaron en dirección contraria. | UN | وفي الأسبوع الأول، عبر نحو 000 140 من القبارصة اليونانيين إلى الشمال ونحو 000 34 من القبارصة الأتراك في الاتجاه المضاد. |
Solución de un conflicto entre terratenientes grecochipriotas y agricultores turcochipriotas en la aldea de Avlona, en la zona de amortiguación | UN | تسوية نزاع بين ملاك أراض من القبارصة اليونانيين ومزارعين من القبارصة الأتراك في قرية أفلونا في المنطقة العازلة |
Actualmente hay 20 turcochipriotas detenidos en la parte sur y 2 grecochipriotas detenidos en la parte norte. | UN | ويوجد حاليا 20 قبرصيا تركيا محتجزا في الجنوب، واثنان من القبارصة اليونانيين محتجزين في الشمال. |
Hasta 1974, el asentamiento de la península de Karpas era prácticamente grecochipriota. | UN | ففي شبه جزيرة كرباس، كان جميع السكان حتى عام ٤٧٩١ تقريبا من القبارصة اليونانيين. |
También acordaron designar a una persona que celebraría entrevistas para intercambiar información y prepararía los acuerdos necesarios acerca del regreso de los restos de los chipriotas griegos y chipriotas turcos desaparecidos. | UN | واتفقا أيضا على تسمية شخص للالتقاء به لتبادل هذه المعلومات وﻹعداد الترتيبات اللازمة التي تؤدي إلى عودة رفات هؤلاء اﻷشخاص المفقودين من القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك. |