ويكيبيديا

    "من القذائف التسيارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de misiles balísticos
        
    • de los misiles balísticos
        
    • de proyectiles balísticos
        
    • del misil balístico
        
    • que los misiles balísticos
        
    Esa zona también estaría libre de armas químicas y biológicas y de misiles balísticos. UN كذلك ينبغي أن تكون هذه المنطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وأيضا من القذائف التسيارية.
    En efecto, el Código no se ha pronunciado sobre la proliferación vertical de misiles balísticos ni de misiles de crucero. UN في الواقع، لم تتطرق المدونة للانتشار الرأسي لكل من القذائف التسيارية والقذائف الانسيابية.
    En la actualidad Rusia ha eliminado un total de 1.250 lanzadores de misiles balísticos intercontinentales y misiles balísticos que se lanzan desde submarinos, 43 submarinos nucleares estratégicos y 65 bombarderos pesados. UN وفي الوقت الحاضر تخلصت روسيا من ما مجموعه 250 1 من القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية المطلقة من الغواصات و 43 غواصة نووية استراتيجية و 65 طائرة قصف ثقيلة.
    Con arreglo al Tratado START, los identificadores únicos se aplicaban a los misiles balísticos intercontinentales móviles, pero en virtud de este nuevo Tratado tendremos identificadores exclusivos para cada uno de los misiles balísticos intercontinentales, misiles balísticos lanzados desde submarinos y bombarderos pesados. UN فمعاهدة ستارت تنص على تطبيق المعرِّفات الفريدة على القذائف التسيارية العابرة للقارات المتنقلة، لكن في إطار المعاهدة الجديدة ستُطبق المعرفات الفريدة على كل قذيفة من القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات وكل قاذفة للقنابل الثقيلة.
    En 1998 dejaron de producir submarinos Trident y actualmente no están planeando nuevos tipos de proyectiles balísticos lanzados desde submarinos ni de submarinos capaces de lanzar proyectiles balísticos. UN وفي عام 1998 توقفت عن إنتاج الغواصات من طراز ترايدنت، ولا تعتزم فعلا إنتاج أنواع جديدة من القذائف التسيارية التي تُطلق من الغواصات ولا إنتاج غواصات قادرة على إطلاق القذائف التسيارية.
    Lo hicimos porque Israel sigue comprometido con la visión de que el Oriente Medio se transforme en una zona libre de armas químicas, biológicas y nucleares, así como de misiles balísticos. UN وقمنا بذلك لأن إسرائيل لا تزال ملتزمة برؤية أن يتحول الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، وكذلك من القذائف التسيارية.
    Lo hemos hecho porque Israel sigue comprometido con la visión de que el Oriente Medio se convierta en una zona libre de armas químicas, biológicas y nucleares, así como de misiles balísticos. UN وقد فعلنا ذلك لأن إسرائيل ما زالت ملتزمة برؤية الشرق الأوسط وهو يتطور إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، وكذلك من القذائف التسيارية.
    Por supuesto seguimos apoyando la idea de que Oriente Medio se transforme en una zona libre de armas químicas, biológicas y nucleares, así como de misiles balísticos. UN ونحن ما زلنا ملتزمين، بالطبع، برؤيا شرق أوسط يتحول إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية وخالية أيضاً من القذائف التسيارية.
    En julio y octubre de 2009 la República Popular Democrática de Corea llevó a cabo nuevos lanzamientos de misiles balísticos. UN وأطلقت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مزيدا من القذائف التسيارية في تموز/يوليه وتشرين الأول/ أكتوبر 2009.
    2. Contexto El arsenal iraní de misiles balísticos está considerado ampliamente como uno de los mayores de la región. UN 76 - من المسلم به على نطاق واسع أن ترسانة إيران من القذائف التسيارية تُعتبر إحدى أكبر الترسانات في المنطقة.
    - Cada Parte podrá descargar dos de los tipos ya existentes de misiles balísticos extrayendo hasta cuatro cabezas de guerra de cada uno, además del Minuteman III de los Estados Unidos y el SS-N-18 de Rusia. UN - فسيجوز لكــل طــرف تخفيـض حمولـة نوعيـن قائميـن من القذائف التسيارية بقدر يصل إلى أربعة رؤوس حربية لكل منهما، علاوة على القذائف Minuteman III اﻷمريكية وSS-N-18 الروسية.
    El establecimiento de la paz deberá ir acompañado y fortalecido por medidas de fomento de la confianza y acuerdos relativos a las armas convencionales, para culminar finalmente en el establecimiento de una zona mutuamente verificable libre de misiles balísticos y armas biológicas, químicas y nucleares. UN وينبغي أن يصاحب إقامة السّلام ويعززها اتّخاذ تدابير وترتيبات لبناء الثّقة إزاء الأسلحة التقليدية، تبلغ أوجَها بإنشاء منطقة خالية من القذائف التسيارية والأسلحة البيولوجية والكيميائية والنوَويّة يمكن التحقق منها بصورة متبادلة.
    Israel apoya la creación futura de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio que puedan verificar todas las partes y que también debería estar libre de armas químicas y biológicas, así como de misiles balísticos. UN وتؤيد إسرائيل في نهاية المطاف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ويمكن التحقق منها بشكل متبادل في منطقة الشرق الأوسط التي ينبغي أيضا أن تكون خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وكذلك من القذائف التسيارية.
    Se ha informado que está perfeccionando una nueva generación de misiles balísticos intercontinentales (ICBM), capaces de llevar hasta diez ojivas, y que quizás esté en condiciones de desplegar, en 2005, un nuevo misil de crucero que pueda ser cargado por bombarderos, junto con un nuevo misil lanzado desde submarinos que se proyecta cargar en dos submarinos que ya están también en construcción. UN ويجري تطوير جيل جديد من القذائف التسيارية العابرة للقارات القادرة على حمل عشرة رؤوس نووية، كما يجري تطوير صيغة نووية لقذيفة انسيابية جديدة من المقرر نشرها في عام 2005، وقذيفة جديدة تطلق من غواصتين يجري بناؤهما.
    Se ha informado que está perfeccionando una nueva generación de misiles balísticos intercontinentales (ICBM), capaces de llevar hasta diez ojivas, y que quizás esté en condiciones de desplegar, en 2005, un nuevo misil de crucero que pueda ser cargado por bombarderos, junto con un nuevo misil lanzado desde submarinos que se proyecta cargar en dos submarinos que ya están también en construcción. UN ويجري تطوير جيل جديد من القذائف التسيارية العابرة للقارات القادرة على حمل عشرة رؤوس نووية، كما يجري تطوير صيغة نووية لقذيفة انسيابية جديدة من المقرر نشرها في عام 2005، وقذيفة جديدة تطلق من غواصتين يجري بناؤهما.
    El logro de una paz general entre Israel y sus vecinos debe ir acompañado y seguido de medidas de fomento de la confianza y acuerdos relativos a las armas convencionales, que culmine con el establecimiento de una zona libre de misiles balísticos y armas biológicas, químicas y nucleares que puedan verificar ambas partes. UN إن تحقيق السلام الشامل بين إسرائيل وجيرانها ينبغي أن يُقرن ويُتبع بتدابير لبناء الثقة والترتيبات المتعلقة بالأسلحة التقليدية، وأن يتوج في نهاية المطاف بإنشاء منطقة خالية من القذائف التسيارية ومن الأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية ويمكن التحقق منها بصورة متبادلة.
    El logro de una paz general entre Israel y sus vecinos debería ir acompañado de medidas de fomento de la confianza y acuerdos concernientes a las armas convencionales, culminando finalmente en la creación en el Oriente Medio de una zona, mutuamente verificable, libre de misiles balísticos y de armas biológicas, químicas y nucleares. UN إن تحقيق سلام شامل بين إسرائيل وجيرانها ينبغي أن يقترن مع تدابير لبناء الثقة، وترتيبات متعلقة بالأسلحة التقليدية، متوَّجة بالإرساء النهائي للشرق الأوسط، بوصفه منطقة قابلة للتحقق بصورة متبادلة، للتأكد من كونها خالية من القذائف التسيارية والأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية.
    Al examinar el proyecto de resolución A/C.1/65/L.45 es fundamental que también tengamos presente la índole de las amenazas que plantean la proliferación y el desarrollo y los adelantos constantes de nuevos tipos de misiles balísticos que llevan a cabo algunos países. UN ومن المهم للغاية عند النظر في مشروع القرار L.45، أن ندرك أيضا طابع التهديدات التي يشكلها انتشار أنواع جديدة من القذائف التسيارية والاستمرار في استحداثها وتطويرها من قبل بعض البلدان.
    El cumplimiento del derecho internacional y nacional forma parte de la planificación y aplicación de las obligaciones internacionales de Ucrania para destruir las minas antipersonal PFM-1 y el combustible sólido para cohetes de los misiles balísticos intercontinentales RS-22. UN ويشكل الامتثال لأحكام القانون البيئي الدولي والمحلي جزءا من جهود تخطيط وتنفيذ التزامات أوكرانيا الدولية في مجال تدمير الألغام المضادة للأفراد من نوع PFM-1 ووقود الصواريخ الصلب المستخلص من القذائف التسيارية العابرة للقارات من طراز RS-22.
    En 1998 dejaron de producir submarinos Trident y actualmente no están planeando nuevos tipos de proyectiles balísticos lanzados desde submarinos ni de submarinos capaces de lanzar proyectiles balísticos. UN وفي عام 1998 توقفت عن إنتاج الغواصات من طراز ترايدنت، ولا تعتزم فعلا إنتاج أنواع جديدة من القذائف التسيارية التي تُطلق من الغواصات ولا إنتاج غواصات قادرة على إطلاق القذائف التسيارية.
    El 10 de febrero de 2014, la República Islámica del Irán anunció que había llevado a cabo con éxito una prueba del misil balístico Barani, que un funcionario de ese país describió como una nueva generación de misiles balísticos de largo alcance con cargas útiles de vehículos de reentradas múltiples. UN 14 - في 10 شباط/فبراير 2014، أعلنت جمهورية إيران الإسلامية أنها أجرت تجربة ناجحة لقذيفة تسيارية من طراز باراني، وهو ما وصفه مسؤول إيراني " بأنه جيل جديد من القذائف التسيارية بعيدة المدى التي تطلق عدة رؤوس حربية على هدف واحد " ().
    Desde que acabó la guerra fría se han utilizado en intervenciones militares mucho más que los misiles balísticos. UN وقد استخدمت القذائف الانسيابية أكثر من القذائف التسيارية على نطاق أوسع في التدخلات العسكرية منذ نهاية الحرب الباردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد