En la segunda mitad del siglo XXI las reservas de petróleo y gas natural prácticamente se habrán agotado. | UN | وستنضب على وجه الخصوص مخزونات النفط والغاز الطبيعي في النصف الثاني من القرن الحادي والعشرين. |
En la segunda mitad del siglo XXI las reservas de petróleo y gas natural prácticamente se habrán agotado. | UN | وستنضب على وجه الخصوص مخزونات النفط والغاز الطبيعي في النصف الثاني من القرن الحادي والعشرين. |
Esos cambios inevitablemente afectarán también por lo menos los 10 primeros años del siglo XXI. | UN | وسيكون لهذه التغييرات أثرها الحتمي أيضا على العقد اﻷول على اﻷقل من القرن الحادي والعشرين. |
Mientras nos reunimos aquí para celebrar el cincuentenario del orden internacional establecido al concluir la segunda guerra mundial, y nos acercamos al comienzo del siglo XXI, la humanidad se halla sobre un volcán a punto de entrar en erupción. | UN | إننا نحتفل بالعيد الخمسين للنظام الدولي ونقترب من القرن الحادي والعشرين والبشرية على فوهة بركان بدأ يقذف بكرات اللهب. |
Esos cambios inevitablemente afectarán también por lo menos los 10 primeros años del siglo XXI. | UN | وسيكون لهذه التغييرات أثرها الحتمي أيضا على العقد اﻷول على اﻷقل من القرن الحادي والعشرين. |
Esos cambios inevitablemente afectarán también por lo menos los 10 primeros años del siglo XXI. | UN | وسيكون لهذه التغييرات أثرها الحتمي أيضا على العقد اﻷول على اﻷقل من القرن الحادي والعشرين. |
Esos cambios inevitablemente afectarán también por lo menos los 10 primeros años del siglo XXI. | UN | وسيكون لهذه التغييرات أثرها الحتمي أيضا على العقد اﻷول على اﻷقل من القرن الحادي والعشرين. |
Esos cambios inevitablemente afectarán también por lo menos los 10 primeros años del siglo XXI. | UN | وسيكون لهذه التغييرات أثرها الحتمي أيضا على العقد اﻷول على اﻷقل من القرن الحادي والعشرين. |
Queremos proponer que el primer decenio del siglo XXI se declare el decenio para hacer los mayores esfuerzos mundiales para aliviar la pobreza. | UN | ونقترح إعلان العقد الأول من القرن الحادي والعشرين عقدا لأكبر الجهود العالمية نحو تخفيف حدة الفقر. |
Programa de desarrollo y examen periódico del derecho ambiental para el primer decenio del siglo XXI | UN | برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للعقد الأول من القرن الحادي والعشرين |
Programa de desarrollo y examen periódico del derecho ambiental para el primer decenio del siglo XXI | UN | برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للعقد الأول من القرن الحادي والعشرين |
Derecho Ambiental para el Primer Decenio del siglo XXI | UN | واستعراضه دورياً للعقد الأول من القرن الحادي والعشرين |
Aplicación del Programa para el Desarrollo y el Examen Periódico del Derecho Ambiental en el Primer Decenio del siglo XXI | UN | تنفيذ برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للعقد الأول من القرن الحادي والعشرين |
La desaceleración de la economía mundial en los primeros años del siglo XXI tiene consecuencias graves para muchas economías. | UN | إن تباطؤ الاقتصادي العالمي في الأعوام الأولى من القرن الحادي والعشرين له عواقب جسيمة على العديد من الاقتصادات. |
Eso bien puede ser un ejemplo de representatividad para el mundo, en el primer decenio del siglo XXI. | UN | ومن المرجح أن يكون ذلك مثالا للعالم على تمثيل الشعوب في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين. |
En el primer decenio del siglo XXI se han registrado cambios complejos y profundos en el panorama de la seguridad internacional. | UN | شهد العقد الأول من القرن الحادي والعشرين تغييرات معقدة وعميقة في مشهد الأمن القومي. |
En la segunda mitad del siglo XXI las reservas de petróleo y gas natural prácticamente se habrán agotado. | UN | وفي النصف الثاني من القرن الحادي والعشرين ستنضب مخزونات البترول والغاز الطبيعي عمليا. |
En la segunda mitad del siglo XXI las reservas de petróleo y gas natural prácticamente se habrán agotado. | UN | وفي النصف الثاني من القرن الحادي والعشرين ستنضب مخزونات البترول والغاز الطبيعي عمليا. |
Somos la primera generación del siglo XXI, pero, sobre todo, somos jóvenes que viven en paz y están construyendo un país que se está desarrollando democráticamente. | UN | نحن الجيل الأول من القرن الحادي والعشرين ولكن، قبل كل شيء، نحن شباب نعيش في سلام ونبني بلدا يتطور بشكل ديمقراطي. |
Se prevé que el número de personas de edad siga aumentando durante el siglo XXI. | UN | ومن المتوقع أن يستمر ارتفاع نسبة المسنين لسنوات طويلة من القرن الحادي والعشرين. |
Nos acercamos al siglo XXI, con cambios mundiales que han sido tan rápidos como asombrosos. | UN | إننا نقترب من القرن الحادي والعشرين بتغيرات عالمية سريعة بقدر ما هي مذهلة. |
Si bien el objetivo de fomentar la participación de los jóvenes es, en parte, ofrecer oportunidades de aprendizaje, otro elemento es aun más importante: todos necesitamos la perspectiva de los que seguirán vivos en las etapas futuras de este siglo XXI cada vez más complejo. | UN | 16 - وفي حين أن الهدف من كفالة مشاركة الشباب يتمثل، في جزء منه، في إتاحة فرص للتعلم، فإن ما هو على المحك يتجاوز ذلك بكثير: إذ إننا جميعاً بحاجة إلى منظور من سيعيشون لرؤية المراحل اللاحقة من القرن الحادي والعشرين الذي ينطوي على تحديات متزايدة. |
La desreglamentación financiera y la supresión de los controles de capital en la mayoría de los países promovieron una mayor integración financiera mundial en las décadas de 1990 y de 2000. | UN | فقد دعَّم إنهاء التحكم المالي ورفع الضوابط الرأسمالية في معظم البلدان زيادة التكامل المالي العالمي في أثناء تسعينات القرن العشرين والعقد الأول من القرن الحادي والعشرين. |