:: Los medios de difusión deberían publicar más cantidad de historias sobre temas que afectan a las mujeres; | UN | ينبغي الكتابة في وسائط الإعلام عن مزيد من القصص المتعلقة بالقضايا التي تمس المرأة لنشرها؛ |
Así, con nuestros cientos de historias, decidimos publicar un libro de texto de alfabetización racial para cerrar esa brecha entre nuestros corazones y mentes. | TED | لذلك لوجود المئات من القصص معنا، قررنا أن ننشر كتاب لمحو الأمية العرقية لإصلاح تلك الفجوة التي بين قلوبنا وعقولنا. |
Y logramos que nos escribiera una serie de historias sexis que publicamos todas las noches durante una semana. | TED | وأتينا بها لتكتب لنا مجموعة من القصص القصيرة المثيرة والتي ننشرها كل ليلة لمدة أسبوع. |
Esa narrativa de gratitud aparece en muchas de las historias que escucho. | TED | يظهر هذا الامتنان في العديد من القصص التي سمعتها. |
pero las historias de las vidas de estos individuos, antes de cometer esos actos, eran el tipo de historias que estos fiscales nunca habían escuchado. | TED | ولكن قصص حياة هؤلاء الأفراد قبل أن يرتكبوا هذه الأفعال كانت نوعاً من القصص التي لم يسمعها هؤلاء المدّعون من قبل. |
Y en realidad las historias que nos contamos a nosotros mismos, tenemos una escasez enorme de historias acerca de cómo avanzar creativamente desde aquí. | TED | والواقع أنّ من بين القصص التي نحكيها لأنفسنا، لدينا نقص هائل من القصص التي تحكي كيفية المضي قدما بشكل خلاق. |
Deben finalizar ese tipo de historias en aras del futuro, porque sabemos quién pedía violencia en la ex Yugoslavia. | UN | هذه الأنواع من القصص يجب أن تتوقف من أجل المستقبل، لأننا نعرف منْ دعا إلى العنف في يوغوسلافيا السابقة. |
Esas no son sino algunas de las decenas de miles de historias. | UN | ما هذه إلا مجموعة صغيرة من القصص من بين الآلاف غيرها. |
Hay un montón de historias del porqué lo hicimos. | TED | هناك الكثير من القصص حول لماذا قمنا بهذا. |
Hay un libro de Christopher Booker, donde afirma que en realidad hay solo 7 tipos de historias. | TED | هناك كتاب لكريستوفر بوكر، حيث يدّعي أنه يوجد في الواقع سبعة أنواع من القصص فقط. |
Cuando leemos libros de no ficción, realmente nos alimentamos de historias. | TED | عندما نقرأ القصص الواقعية، اكتفينا حقًا من القصص. |
Otro tipo de problema con las historias es que solo pueden asimilar un número de historias en su mente inmediatamente, o en el curso de un día, o, incluso, en el transcurso de una vida. | TED | مشكلة أخرى مع القصص هي يمكنك حفظ الكثير من القصص في عقلك مرة واحدة، أو على مدار اليوم، أو حتى طيلة حياتك. |
Veamos dos tipos de historias sobre automóviles. | TED | لنلقي النظر على نوعين من القصص عن السيارات. |
Pensar en términos de historias es fundamentalmente humano. | TED | أن تفكّروا إنطلاقا من القصص هو شيء إنساني أساسي. |
Unas de las historias más difíciles que oímos son de mujeres. que, en estos lugares donde la violencia doméstica puede ser algo común, nos dicen que tienen que ocultarle a sus esposos que van a venir a la clínica. | TED | بعض من القصص الصعبة التي سمعناها هي من امرأة والتي، هي من هذه الأماكن التي يعتبر فيها العنف المنزلي أمراً شائعاً يخبرونا بأنه يجب أن نخفي هذا عن أزواجهم أي قدومهم إلى العيادة. |
Hay muchas historias de "nadadores de aguas arribas" que hacen cosas importantes. | TED | الأمر جليّ بأنه يوجد العديد من القصص لهؤلاء الباحثين الذين يقومون بأشياء استثنائية |
Ojalá pudiera decir eso pero la prisión no es cuento de hadas. | Open Subtitles | أتمنى أن أقول لكم ذلك لكن السجن ليس قصة من القصص الخياليه |
Permítaseme que ilustre esta cuestión con una historia folclórica. | UN | اسمحوا لي أن أوضح هذا برواية قصة من القصص الشعبي. |
Uri Hasson: Bien, ahora "miremos" sus cerebros y veamos qué sucede al escuchar este tipo de relatos. | TED | حسناً، دعونا الآن نلقي نظرةً داخل أدمغتكم ولنرى ماذا يحدث عند استماعكم إلى هذا النوع من القصص. |
No, sólo un montón de novelas románticas, de misterio y de salud de la mujer. | Open Subtitles | لا, هناك فقط العديد من القصص الرومانسية والروايات و كتب الألغاز, و كتب عن صحة المرأة |
Será mejor que vigiles a Lois, le ha dado por nombrarme como un personaje de cuentos. | Open Subtitles | ستلبسك مئزراً وتطلق عليك اسماً من القصص الخرافية. |
El va a venir. Tengo que escuchar más historias embarazosas sobre tu juventud salvaje, y tengo que cocinar | Open Subtitles | سيأتي , و سأستطيع سماع المزيد من القصص المحرجة عن شبابكِ الجامح و انا سأطهو |
Hoy, por supuesto, hay una cantidad sin precedentes de historias para todos nosotros que están siendo capturadas para las generaciones futuras. | TED | واليوم و بطبيعة الحال،عندنا كمٌ هائلٌ من القصص التي لا مثيل لها والتي يتم تصويرها الآن من أجل الأجيال القادمة. |
Él cuenta unas historias asombrosas en las que tú... | Open Subtitles | لقد اخبرني بالعديد من القصص التي حدثت معكم |
Puede que haya miles de otras historias en las que la dieta no funcionó, pero no llegan a nosotros. | TED | ربما هناك الآلاف من القصص الأخرى التي فشلت فيها الحمية وحدها لكننا لم نسمع عنها ابداً |
He oído muchas historias desgarradoras de gente que perdió seres queridos por esta adicción. | TED | لقد سمعت الكثير من القصص المؤلمة عن أناس فقدوا أحباءهم بسبب الإدمان. |