ويكيبيديا

    "من القطاعين الخاص والعام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los sectores público y privado
        
    • de los sectores privado y público
        
    • públicos y privados
        
    • del sector público y privado
        
    • privados y públicos
        
    • públicas y privadas
        
    • privadas y públicas
        
    • del sector público y el privado
        
    • del sector privado y el sector público
        
    • del sector privado y del sector público
        
    • del sector público como del sector privado
        
    • del sector privado como del sector público
        
    La contribución, ese año, de los sectores público y privado también aumentó más del doble, situándose en 1,6 millones de dólares. UN وزادت أيضاً المساهمة المقدمة من القطاعين الخاص والعام في عام 2011 عن الضعف لتصل إلى 1.6 مليون دولار.
    El concurso, al que se dio una gran publicidad, cautivó al país y contó con el apoyo de los sectores público y privado. UN وقد حظيت بتغطية إعلامية هائلة أسرت مشاعر اﻷمة وتلقت دعما من كل من القطاعين الخاص والعام.
    Algunos profesionales y otras personas de los sectores privado y público han seguido esos cursos. UN وقد حضر هذه الدورات الدراسية كثير من المهنيين والأفراد من القطاعين الخاص والعام.
    El Consejo estará integrado por funcionarios de los sectores privado y público. UN وسيتشكل المجلس من مسؤولين من القطاعين الخاص والعام.
    También prosiguieron los trabajos para desarrollar la infraestructura de los asentamientos, y se invirtieron fondos públicos y privados en caminos y empresas agrícolas, industriales y de turismo. UN كما تواصل العمل على تطوير الهياكل اﻷساسية للمستوطنات، واستُثمرت أموال من القطاعين الخاص والعام في بناء الطرق وكذلك في مشاريع زراعية وصناعية وسياحية.
    El foro reunió a más de 1.000 interesados del sector público y privado para aprovechar el potencial de los proyectos de reducciones compensatorias de los gases de efecto invernadero en el continente. UN وضم المنتدى أكثر من 000 1 مشارك يمثلون أصحاب مصلحة من القطاعين الخاص والعام بغية تسخير الإمكانات التي تتيحها مشاريع التعويض عن انبعاثات غازات الدفيئة في القارة.
    Deben unirse a ese grupo expertos interesados de los sectores público y privado para ayudar a elaborar mecanismos apropiados de distribución del riesgo. UN وينبغي أن ينضم الخبراء المعنيين من القطاعين الخاص والعام إلى هذا الفريق كما يساهموا في وضع الآليات الملائمة لتقاسم المخاطر.
    Para ello será necesario mejorar la cooperación entre las diversas partes interesadas de los sectores público y privado. UN وسيتطلب ذلك تعزيز التعاون بين مختلف أصحاب المصلحة من القطاعين الخاص والعام.
    El primero de los cursos se dirigió a ingenieros de informática de los sectores público y privado y a conferenciantes y profesores. UN وكُرست الدورة التدريبية اﻷولى من هاتين الدورتين لمهندسين في نظم الحاسوب من القطاعين الخاص والعام فضلا عن محاضرين وأساتذة من القطاعين.
    El próximo estudio se hará de conformidad con la metodología revisada de la Comisión de Administración Pública Internacional y en él se utilizará como base de comparación una amplia selección de empleadores de los sectores público y privado. UN وسوف تطبق الدراسة الاستقصائية المقبلة وفقا للمنهجية المنقحة للجنة الخدمة المدنية الدولية، وسوف تستخدم مجموعة منتقاة أوسع من أرباب العمل من القطاعين الخاص والعام معا كأساس للمقارنة.
    Destacó la positiva contribución de la Reunión en la esfera de los servicios de construcción, ya que había sido una experiencia totalmente nueva para la mayoría de los participantes procedentes de los sectores público y privado de los países en desarrollo. UN وأكد على المساهمة الإيجابية التي قدمها اجتماع الخبراء في مجال خدمات البناء نظراً إلى أنه كان تجربة جديدة تماماً لأغلبية المشاركين من القطاعين الخاص والعام من البلدان النامية.
    Esas actividades reunieron a participantes en los proyectos y otros interesados de los sectores público y privado, EOD y autoridades nacionales designadas (AND) para intercambiar información y solicitar aportaciones que se utilizarían para mejorar los trabajos del MDL. UN وقد ضمت هذه الملتقيات المشاركين في المشاريع وغيرهم من أصحاب المصلحة من القطاعين الخاص والعام والكيانات التشغيلية المعينة والسلطات الوطنية المعيّنة من أجل تبادل المعلومات وطلب مدخلات لتستخدم في تعزيز طريقة عمل الآلية.
    La corrupción que implica a funcionarios de los sectores privado y público es un abuso de poder grave y destructivo. UN فالفساد الذي يتورط فيه مسؤولون من القطاعين الخاص والعام إنما هو سوء استعمال السلطة على نحو خطير ومدمر.
    Ya se han suscripto al programa más de 200 empleadores ejemplares de los sectores privado y público. UN وقد سجّل أكثر من مائة من أصحاب الأعمال من القطاعين الخاص والعام أنفسهم بالفعل في هذا البرنامج.
    Asesores políticos del Ministerio de Pesca de Gambia y expertos de los sectores privado y público debatieron sobre cuestiones relacionadas con el cumplimiento de las normas sanitarias y ambientales reconocidas internacionalmente. UN وقام مستشارون في مجال السياسة العامة من وزارة مصايد الأسماك الغامبية وخبراء من القطاعين الخاص والعام بمناقشة المسائل المتعلقة بالامتثال للمعايير الصحية والبيئية المعترف بها دولياً.
    En el curso de 2011 la UNODC organizó actividades de creación de capacidad y conferencias internacionales e impartió formación a más de 1.000 oficiales públicos y privados. UN وخلال عام 2011، نفّذ المكتب أنشطة لبناء القدرات، ونظّم مؤتمرات دولية ودرّب أكثر من 000 1 موظف من القطاعين الخاص والعام.
    La estrategia de la OIM en Colombia consiste en lograr una participación de los beneficiarios, la sociedad civil y miembros del sector público y privado que desempeñen funciones homólogas para que los procesos sean incluyentes y, de esta forma, inculcar una cultura de transparencia y buena gobernanza. UN وتتمثل استراتيجية المنظمة الدولية للهجرة في كولومبيا في ضم مشاركة المنتفعين، ونظرائهم من القطاعين الخاص والعام والمجتمع المدني لكي تكون العملية شاملة مما يؤدي بالتالي إلى ترسيخ ثقافة من الشفافية والحكم الرشيد.
    La Asamblea General incluyó el espíritu de empresa en el programa de su cuadragésimo primer período de sesiones con la esperanza de alentar a los empresarios privados y públicos y de facilitar los intercambios de informaciones prácticas y empíricas entre todos los países sobre el papel del empresario local en el desarrollo económico. UN وقال إن البند المتعلق بمباشرة اﻷعمال الحرة أدرج في جدول أعمال الدورة الحادية واﻷربعين للجمعية العامة بهدف تشجيع منظمي المشاريع من القطاعين الخاص والعام وتيسير تبادل المعلومات العملية والبيانات المستمدة من التجربة فيما بين جميع البلدان بشأن دور منظمي المشاريع المحليين في عملية التنمية الاقتصادية.
    La primera actividad consistirá en un curso de tres meses en el que participarán instituciones públicas y privadas. UN وسيكون أول نشاط يضطلع به في هذا اﻹطار عقد دورة دراسية مدتها ثلاثة أشهر ستشترك فيها المؤسسات من القطاعين الخاص والعام.
    En general, los resultados de los graduados de los centros de capacitación profesional del OOPS son mejores que los de otras escuelas privadas y públicas de la comunidad. UN وإجمالا، فإن نتائج خريجي مركز التدريب المهني التابع للوكالة أحسن من نتائج خريجي كليات مجتمعية أخرى من القطاعين الخاص والعام.
    El repositorio tiene por objeto mejorar la coordinación y la cooperación entre los interesados del sector público y el privado que intervienen en el comercio internacional. UN وتهدف قاعدة المعلومات إلى تحسين التنسيق والتعاون بين الجهات صاحبة المصلحة المشاركة في التجارة الدولية من القطاعين الخاص والعام.
    156. En relación con el turismo pedófilo, las autoridades federales, organizaciones no gubernamentales y empresas del sector privado y el sector público colaboran para prevenir la prostitución infantil en el extranjero mediante un acuerdo de cooperación. UN 156- وفي مجال سياحة الاستغلال الجنسي للأطفال، تتعاون سلطات اتحادية، ومنظمات غير حكومية ومؤسسات من القطاعين الخاص والعام على منع بغاء الأطفال في الخارج عن طريق إبرام اتفاق للتعاون.
    Es esencial la participación del sector privado y del sector público. UN واشتراك كل من القطاعين الخاص والعام أمر أساسي.
    Este Seminario, que se celebra cada dos años desde 1962, está destinado a directores de organizaciones juveniles de medios rurales, de ámbito nacional, regional y local, tanto del sector público como del sector privado, con competencias en la organización del trabajo de jóvenes en zonas rurales. UN وهذه الحلقة الدراسية، التي تعقد مرة كل سنتين منذ عام ١٩٦٢، مخصصة لقادة منظمات الشباب الريفي الوطنية واﻹقليمية والمحلية من القطاعين الخاص والعام التي تتحمل مسؤولية إنجاز أعمال لصالح الشباب الريفي.
    En muchos países los inversores tanto del sector privado como del sector público consideran que los riesgos económicos que la energía nuclear plantea hoy en día son demasiado altos, mientras que la sociedad civil ve en ella un grave peligro para su seguridad. UN ففي بلدان عديدة، يعتبر المستثمرون من القطاعين الخاص والعام الطاقة النووية مخاطرة اقتصادية جسيمة إلى حد بعيد في الوقت الحالي، بينما يعتبرها المجتمع المدني خطرا جسيما يهدد سلامته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد