En casi todas las actividades complementarias de la segunda semana de la Cumbre participaron Jefes de Estado o de Gobierno. | UN | أما من الناحية العملية، فقد شارك رؤساء الدول والحكومات في جميع الأحداث الجانبية، خلال الأسبوع الثاني من القمة. |
Los Estados miembros participantes en la segunda etapa de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que se celebrará en la República de Túnez en 2005 | UN | بشأن مشاركة الدول الأعضاء في المنظمة في المرحلة الثانية من القمة العالمية لمجتمع الإعلام بالجمهورية التونسية عام 2005 |
INFORME FINAL DE LA FASE DE GINEBRA de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información | UN | تقرير مرحلة جنيف من القمة العالمية لمجتمع المعلومات |
La información ha de presentarse de manera regular y a través de múltiples canales con diversos enfoques de abajo arriba y de arriba abajo. | UN | ويلزم تقديم المعلومات بانتظام وبواسطة قنوات شتى تشمل كلاًّ من النهج الذي ينطلق من القاعدة والنهج الذي ينطلق من القمة |
Para todos aquellos que pueden hacerlo... exploraremos esta nave de arriba a abajo. | Open Subtitles | ,اي فرد لديه الاستعداد سنبحث في السفينة من القمة الي القاع |
En estas circunstancias ya no funcionará el método de construir los sistemas desde arriba. | UN | ولن تنفع هنا ممارسة بناء هذه اﻷنظمة من القمة فما دون. |
J Elección de otros oficiales de la fase de Ginebra de la Cumbre | UN | ياء - انتخاب الأعضاء الآخرين في مكتب مرحلة جنيف من القمة |
Celebramos su sexagésimo aniversario, y nos reunimos aquí semanas después de la Cumbre mundial de 2005. | UN | فنحن نحتفل بالذكرى السنوية الستين، ونجتمع هنا بعد أسابيع قليلة من القمة العالمية لعام 2005. |
En las deliberaciones, muchas delegaciones describieron los esfuerzos emprendidos por sus países para responder a los llamamientos de la Cumbre Mundial. Se formularon las conclusiones siguientes: | UN | وخلال المناقشة التي تلت ذلك، وصفت عدة وفود الجهود التي تبذلها بلدانها للاستجابة للنداءات الصادرة من القمة العالمية، وتوصلت إلى النتائج التالية: |
sociedad de la información y en la segunda etapa de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en la República de Túnez en 2005 | UN | بشأن تنفيذ ومتابعة نتائج أعمال المرحلة الثانية من القمة العالمية لمجتمع المعلومات المنعقدة بتونس في 2005 |
459. Este criterio de la Cumbre árabe ha puesto en su perspectiva propia la concepción de la modernización y el desarrollo. | UN | وقد وضع هذا التوجه من القمة العربية رؤية التحديث والتطوير في إطارها الصحيح. |
2. Este criterio de la Cumbre árabe colocó la imagen de la modernización y el desarrollo en su marco apropiado. | UN | وقد وضع هذا التوجه من القمة العربية رؤية التحديث والتطوير في إطارها الصحيح. |
vii) Las Naciones Unidas deben alentar la creatividad espontánea de las organizaciones existentes a nivel popular, en lugar de promover las nuevas instituciones " de arriba a abajo " ; | UN | ' ٧ ' اﻷمم المتحدة بحاجة الى تشجيع اﻹبداع التلقائي بين المنظمات الجماهيرية القائمة، بدلا من التشجيع على اقامة مؤسسات جديدة من القمة الى القاعدة؛ |
El seminario se basó en la premisa de que las corrientes unidireccionales de información de arriba hacia abajo no funcionan. | UN | وقد أقيمت الحلقة على أساس الفرضية القائلة بأن تدفق المعلومات من القمة إلى القاعدة وباتجاه واحد لا يجدي. |
Por ello, la aplicación del Acuerdo no sólo debe imponerse de arriba hacia abajo, sino que debe ponerse en práctica de abajo hacia arriba. | UN | ولهذا السبب، لم يستوجب اﻷمر تنظيم التنفيذ من القمة إلى القاعدة فحسب بل من القاعدة إلى القمة أيضا. |
La dotación de personal de una misión, de arriba a abajo, es tal vez uno de los fundamentos más importantes para que la ejecución de la misión tenga éxito. | UN | وربما يعد تشكيل ملاك أي بعثة، من القمة إلى القاعدة، واحدا من أهم عناصر نجاح تنفيذ البعثة. |
No es un proceso de decisiones impuestas desde arriba hacia abajo ni se trata tampoco de que un grupo determinado tome decisiones que afecten a otro sector de la población. | UN | وهي لا تمتد من القمة إلى القاعدة أو تخص مجموعة من الناس تقوم باتخاذ قرارات لصالح أو بشأن مجموعة أخرى من الناس. |
Este enfoque se adoptó para que participaran todos los sectores de la población desde arriba hacia abajo. | UN | واعتُمد هذا النهج في إشراك قطاعات السكان كافة من القمة إلى القاعدة. |
Estamos muy cerca, pero empezaré desde el principio. Un par de cosas para que sea doblemente fabuloso. | Open Subtitles | أننا نقترب جداً ، لكن أريد أن نبدأ من القمة بضعة أمور وسيجعل هذا جميل بشكل مضاعف |
Procuramos que en la Cumbre se obtenga la aprobación de la revitalización de la Comisión Nacional sobre el Desarrollo Sostenible, que tendría una participación amplia. | UN | ونسعى إلى الحصول على دعم من القمة من أجل اللجنة الوطنية المنشطة للتنمية المستدامة، التي ستكون لها مشاركة واسعة النطاق. |
El año 2015 es la fecha convenida para examinar los progresos hechos en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y las metas establecidas por la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y la Comisión sobre la Banda Ancha. | UN | والعام 2015 هو الموعد المتفق عليه لاستعراض التقدم المحرز في تحقيق إنجازات الأهداف الإنمائية للألفية وتحقيق الأهداف التي حددتها كل من القمة العالمية لمجتمع المعلومات ولجنة النطاق العريض. |
Éstas han sido expresiones populares del interés y la participación del público más que prácticas de planificación desde la cúspide. | UN | وهذه المبادرات هي تعبير شعبي عن اهتمامات الجماهير ومشاركتهـــا، وليســت ممارسات تخطيط من القمة إلى القاعــــدة. |
Mi equipo se atascó a siete metros de la cima... pero había una grieta perfecta que llegaba hasta arriba. | Open Subtitles | على بعد عشرين قدم من القمة ,إلتصق ترسى لكن كان هناك هذا الحبل المتين المربوط جيدابالأعلى0 |
59. Se estimó que debían incrementarse los esfuerzos para promover los enfoques " de abajo a arriba " con miras al desarrollo social y la reducción de la pobreza, en vez de los enfoques " de arriba abajo " , que eran más corrientes. | UN | ٥٩ - ورؤي أنه ينبغي بذل جهود أكبر لتعزيز نهج " الاتجاه من القاعدة الى القمة " للتنمية الاجتماعية وتقليل الفقر بدلا من نهج " الاتجاه من القمة الى القاعدة " المعتادة. |
Los sistemas verticales de administración y gestión de los asuntos públicos funcionaban sobre esa base. | UN | وعلى هذا الأساس كانت تعمل أنظمة الإدارة والحكم من القمة نزولا إلى الأدنى. |
Repartes por arriba. | Open Subtitles | - دورك، ولدي. ويرى بأنك تضربهم من القمة. |
Esos escaladores estaban cerca del pico, a lo largo del borde que ven allí, y yo estaba abajo en el campamento III. | TED | حسناً . هنا المتسلقون بالقرب من القمة على طول حافة القيمة التي ترونها هنا وقد كنت أنا هنا في المخيم الثالث |
Es todo mio, desde la cima de aquellos montes... | Open Subtitles | كلها لي من القمة إلى سلسلة التلال شمالاً |
De repente decidimos que veríamos la puesta de sol desde la colina y condujimos hasta San Francisco. | Open Subtitles | ثم قررنا فجأة انه ينبغي لنا ان نرى غروب الشمس من القمة وهكذا قدنا الى سان فرانسيسكو كان لدينا سيارة آنذاك |
Vamos a tener que subir por ese lado... y luego descender desde la parte superior. | Open Subtitles | ينبغي علينا تسلّق ذاك الجانب ومن ثم ننحدر من القمة. |