ويكيبيديا

    "من القمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Cumbre
        
    • de arriba
        
    • desde arriba
        
    • desde el principio
        
    • en la Cumbre
        
    • por la Cumbre
        
    • desde la cúspide
        
    • de la cima
        
    • arriba con
        
    • verticales
        
    • por arriba
        
    • del pico
        
    • desde la cima
        
    • desde la colina
        
    • desde la parte superior
        
    En casi todas las actividades complementarias de la segunda semana de la Cumbre participaron Jefes de Estado o de Gobierno. UN أما من الناحية العملية، فقد شارك رؤساء الدول والحكومات في جميع الأحداث الجانبية، خلال الأسبوع الثاني من القمة.
    Los Estados miembros participantes en la segunda etapa de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que se celebrará en la República de Túnez en 2005 UN بشأن مشاركة الدول الأعضاء في المنظمة في المرحلة الثانية من القمة العالمية لمجتمع الإعلام بالجمهورية التونسية عام 2005
    INFORME FINAL DE LA FASE DE GINEBRA de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información UN تقرير مرحلة جنيف من القمة العالمية لمجتمع المعلومات
    La información ha de presentarse de manera regular y a través de múltiples canales con diversos enfoques de abajo arriba y de arriba abajo. UN ويلزم تقديم المعلومات بانتظام وبواسطة قنوات شتى تشمل كلاًّ من النهج الذي ينطلق من القاعدة والنهج الذي ينطلق من القمة
    Para todos aquellos que pueden hacerlo... exploraremos esta nave de arriba a abajo. Open Subtitles ,اي فرد لديه الاستعداد سنبحث في السفينة من القمة الي القاع
    En estas circunstancias ya no funcionará el método de construir los sistemas desde arriba. UN ولن تنفع هنا ممارسة بناء هذه اﻷنظمة من القمة فما دون.
    J Elección de otros oficiales de la fase de Ginebra de la Cumbre UN ياء - انتخاب الأعضاء الآخرين في مكتب مرحلة جنيف من القمة
    Celebramos su sexagésimo aniversario, y nos reunimos aquí semanas después de la Cumbre mundial de 2005. UN فنحن نحتفل بالذكرى السنوية الستين، ونجتمع هنا بعد أسابيع قليلة من القمة العالمية لعام 2005.
    En las deliberaciones, muchas delegaciones describieron los esfuerzos emprendidos por sus países para responder a los llamamientos de la Cumbre Mundial. Se formularon las conclusiones siguientes: UN وخلال المناقشة التي تلت ذلك، وصفت عدة وفود الجهود التي تبذلها بلدانها للاستجابة للنداءات الصادرة من القمة العالمية، وتوصلت إلى النتائج التالية:
    sociedad de la información y en la segunda etapa de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en la República de Túnez en 2005 UN بشأن تنفيذ ومتابعة نتائج أعمال المرحلة الثانية من القمة العالمية لمجتمع المعلومات المنعقدة بتونس في 2005
    459. Este criterio de la Cumbre árabe ha puesto en su perspectiva propia la concepción de la modernización y el desarrollo. UN وقد وضع هذا التوجه من القمة العربية رؤية التحديث والتطوير في إطارها الصحيح.
    2. Este criterio de la Cumbre árabe colocó la imagen de la modernización y el desarrollo en su marco apropiado. UN وقد وضع هذا التوجه من القمة العربية رؤية التحديث والتطوير في إطارها الصحيح.
    vii) Las Naciones Unidas deben alentar la creatividad espontánea de las organizaciones existentes a nivel popular, en lugar de promover las nuevas instituciones " de arriba a abajo " ; UN ' ٧ ' اﻷمم المتحدة بحاجة الى تشجيع اﻹبداع التلقائي بين المنظمات الجماهيرية القائمة، بدلا من التشجيع على اقامة مؤسسات جديدة من القمة الى القاعدة؛
    El seminario se basó en la premisa de que las corrientes unidireccionales de información de arriba hacia abajo no funcionan. UN وقد أقيمت الحلقة على أساس الفرضية القائلة بأن تدفق المعلومات من القمة إلى القاعدة وباتجاه واحد لا يجدي.
    Por ello, la aplicación del Acuerdo no sólo debe imponerse de arriba hacia abajo, sino que debe ponerse en práctica de abajo hacia arriba. UN ولهذا السبب، لم يستوجب اﻷمر تنظيم التنفيذ من القمة إلى القاعدة فحسب بل من القاعدة إلى القمة أيضا.
    La dotación de personal de una misión, de arriba a abajo, es tal vez uno de los fundamentos más importantes para que la ejecución de la misión tenga éxito. UN وربما يعد تشكيل ملاك أي بعثة، من القمة إلى القاعدة، واحدا من أهم عناصر نجاح تنفيذ البعثة.
    No es un proceso de decisiones impuestas desde arriba hacia abajo ni se trata tampoco de que un grupo determinado tome decisiones que afecten a otro sector de la población. UN وهي لا تمتد من القمة إلى القاعدة أو تخص مجموعة من الناس تقوم باتخاذ قرارات لصالح أو بشأن مجموعة أخرى من الناس.
    Este enfoque se adoptó para que participaran todos los sectores de la población desde arriba hacia abajo. UN واعتُمد هذا النهج في إشراك قطاعات السكان كافة من القمة إلى القاعدة.
    Estamos muy cerca, pero empezaré desde el principio. Un par de cosas para que sea doblemente fabuloso. Open Subtitles أننا نقترب جداً ، لكن أريد أن نبدأ من القمة بضعة أمور وسيجعل هذا جميل بشكل مضاعف
    Procuramos que en la Cumbre se obtenga la aprobación de la revitalización de la Comisión Nacional sobre el Desarrollo Sostenible, que tendría una participación amplia. UN ونسعى إلى الحصول على دعم من القمة من أجل اللجنة الوطنية المنشطة للتنمية المستدامة، التي ستكون لها مشاركة واسعة النطاق.
    El año 2015 es la fecha convenida para examinar los progresos hechos en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y las metas establecidas por la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y la Comisión sobre la Banda Ancha. UN والعام 2015 هو الموعد المتفق عليه لاستعراض التقدم المحرز في تحقيق إنجازات الأهداف الإنمائية للألفية وتحقيق الأهداف التي حددتها كل من القمة العالمية لمجتمع المعلومات ولجنة النطاق العريض.
    Éstas han sido expresiones populares del interés y la participación del público más que prácticas de planificación desde la cúspide. UN وهذه المبادرات هي تعبير شعبي عن اهتمامات الجماهير ومشاركتهـــا، وليســت ممارسات تخطيط من القمة إلى القاعــــدة.
    Mi equipo se atascó a siete metros de la cima... pero había una grieta perfecta que llegaba hasta arriba. Open Subtitles على بعد عشرين قدم من القمة ,إلتصق ترسى لكن كان هناك هذا الحبل المتين المربوط جيدابالأعلى0
    59. Se estimó que debían incrementarse los esfuerzos para promover los enfoques " de abajo a arriba " con miras al desarrollo social y la reducción de la pobreza, en vez de los enfoques " de arriba abajo " , que eran más corrientes. UN ٥٩ - ورؤي أنه ينبغي بذل جهود أكبر لتعزيز نهج " الاتجاه من القاعدة الى القمة " للتنمية الاجتماعية وتقليل الفقر بدلا من نهج " الاتجاه من القمة الى القاعدة " المعتادة.
    Los sistemas verticales de administración y gestión de los asuntos públicos funcionaban sobre esa base. UN وعلى هذا الأساس كانت تعمل أنظمة الإدارة والحكم من القمة نزولا إلى الأدنى.
    Repartes por arriba. Open Subtitles - دورك، ولدي. ويرى بأنك تضربهم من القمة.
    Esos escaladores estaban cerca del pico, a lo largo del borde que ven allí, y yo estaba abajo en el campamento III. TED حسناً . هنا المتسلقون بالقرب من القمة على طول حافة القيمة التي ترونها هنا وقد كنت أنا هنا في المخيم الثالث
    Es todo mio, desde la cima de aquellos montes... Open Subtitles كلها لي من القمة إلى سلسلة التلال شمالاً
    De repente decidimos que veríamos la puesta de sol desde la colina y condujimos hasta San Francisco. Open Subtitles ثم قررنا فجأة انه ينبغي لنا ان نرى غروب الشمس من القمة وهكذا قدنا الى سان فرانسيسكو كان لدينا سيارة آنذاك
    Vamos a tener que subir por ese lado... y luego descender desde la parte superior. Open Subtitles ينبغي علينا تسلّق ذاك الجانب ومن ثم ننحدر من القمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد