Quiero que desconectes la energía del Consulado ruso tan pronto como puedas. | Open Subtitles | أريدكِ أن تفصلى الكهرباء من القنصلية الروسية بأسرع ما يمكن |
Se fue hace un rato, Jefe, con un representante del Consulado Británico. | Open Subtitles | خرج قبل قليل أيها الرئيس، مع مندوب من القنصلية البريطانية. |
En horas de la mañana de dicho día, funcionarios del Consulado General de Colombia se trasladaron al centro de reclusión y fueron atendidos por el comisario en horas de la tarde. | UN | وفي صباح ذلك اليوم، توجه موظفون من القنصلية العامة إلى مركز الاحتجاز واستقبلهم مفتش الشرطة في المساء. |
Soy Dave McGearv del Consulado. Beth me espera en el coche. | Open Subtitles | أنا آسف، ديف ماكجيري من القنصلية يا سيدي لقد اصطحبت بيث إلي السيارة في الخارج |
Es parte del Consulado. | Open Subtitles | التقنية، الناحية من القنصلية من جزء انها |
Nadie fuera de esta operación debe saber que estuvimos cerca del Consulado chino esta noche. | Open Subtitles | لا أحد خارج هذه العملية يعرف .أننا اقتربنا من القنصلية الصينية الليلة |
El investigador del Consulado chino quiere hablar contigo. | Open Subtitles | .المحقق من القنصلية الصينية يريد التحدث إليكِ |
Oí que recuperaste algunos diamantes del Consulado. | Open Subtitles | سمعت أنك أرجعت بعض الألماس من القنصلية أجل ليست ألماس بل واحدة فقط |
Hay seis tíos fuera del Consulado ucraniano. | Open Subtitles | يوجد ستة أشخاص بالخارج من القنصلية الأوكرانية |
No hay registro de ningún vehículo robado del Consulado chino. | Open Subtitles | هناك أي سجل من أي مركبة سرقت من القنصلية الصينية. |
Mi oficial de campo verificó que es idéntico al que robaron del Consulado Ruso. | Open Subtitles | الضابط الميداني أكد لي ان واحد مطابق له قد سُرق من القنصلية الروسية. |
Alguna gente del Consulado finlandés están revolucionándose un poco en el bar. | Open Subtitles | بعض الناس من القنصلية الفنلندية يشاكسون عند البار |
A diferencia de la práctica habitual en materia de seguridad, esta vez la policía griega permitió que los manifestantes se acercaran a 15 metros del Consulado. | UN | وعلى العكس من الممارسات اﻷمنية التي كانت متبعة من قبل، سمحت الشرطة اليونانية للمتجمهرين بالاقتراب الى مسافة ١٥ مترا من القنصلية. |
Para la proyección de la primera película del ciclo, titulada Sophie Scholl: Los últimos días, se contó con el inestimable apoyo del Consulado General de la República Federal de Alemania en Nueva York. | UN | وكان عرض الفيلم الأول من سلسلة الأفلام، وعنوانه صوفي شول: الأيام الأخيرة، ممكنا بفضل الدعم المقدم من القنصلية العامة لجمهورية ألمانيا الاتحادية في نيويورك. |
2. Mientras se mantuvieron los piquetes, se desplegó una patrulla militar adicional cerca del Consulado; | UN | 2 - تواجد دورية ميليشيات إضافية قريبا من القنصلية في جميع الأوقات التي تُنظم فيها المظاهرات؛ |
El 6 de abril de 2012, varios funcionarios del Consulado de Argelia en Gao fueron secuestrados por elementos armados y trasladados a un paradero desconocido. | UN | وفي 6 نيسان/أبريل 2012، اختطفت عناصر مسلحة موظفين من القنصلية الجزائرية في غاو وتم اقتيادهم إلى وجهة مجهولة. |
Posteriormente, el autor recibió una llamada del Consulado para pedirle que presentara una declaración escrita en que explicara a qué se había dedicado en los últimos años en Australia. | UN | وفي وقت لاحق، تلقى صاحب البلاغ نداءً من القنصلية تطلب فيه تقديم تصريح مكتوب عن العمل الذي كان يقوم به في أستراليا في السنوات القليلة الماضية. |
Posteriormente, el autor recibió una llamada del Consulado para pedirle que presentara una declaración escrita en que explicara a qué se había dedicado en los últimos años en Australia. | UN | وفي وقت لاحق، تلقى صاحب البلاغ نداءً من القنصلية تطلب منه تقديم تصريح مكتوب عن العمل الذي كان يقوم به في أستراليا في السنوات القليلة الماضية. |
Haz una referencia cruzada con el hombre de anoche en el Consulado. | Open Subtitles | و بمطابقة شخصيتها مع الرجال من القنصلية الليلة الماضية |
El autor entró en Dinamarca con un pasaporte que vencía el 24 de febrero de 2000 y que había sido renovado por última vez el 25 de octubre de 1995. Contenía un visado expedido por el Consulado danés de Valetta. | UN | ودخل الدانمرك بجواز سفر تنتهي صلاحيته في 24 شباط/فبراير 2000، وكان قد قدم تمديده في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1995، وكانت به التأشيرة الصادرة من القنصلية الدانمركية في فاليتا. |
¿Recuerdan el ataque en 1986 a la embajada de los EE.UU. en Damasco, el secuestro de los seis extranjeros de la embajada francesa en Argel en el 97, | Open Subtitles | أتتذكر الهجوم عام 1986 على السفارة الأمريكية في دمشق اختطاف الرعايا الأجانب الستة من القنصلية الفرنسية في الجزائر عام '97 |
Quiero que intercepten, cualquier comunicación desde fuera y posiblemente desde el consulado. | Open Subtitles | أريد التركيز على الإتصالات أو أى إتصال خارجى أو داخلى من القنصلية |