Los elementos de las Forces Nouvelles y de las FANCI han seguido imponiendo limitaciones a la libertad de movimiento de las fuerzas imparciales. | UN | وما زالت عناصر من القوات الجديدة ومن الجيش الوطني الإيفواري تفرض القيود على حرية حركة القوات المحايدة. |
534 integrantes de las Forces Nouvelles recibieron capacitación para desempeñar las funciones de auxiliares de policía, entre otras cosas, sobre medidas antidisturbios y derechos humanos | UN | تم تدريب 534 فردا من القوات الجديدة ليصبحوا مساعدين للشرطة، بما في ذلك في مجالي مراقبة التجمعات وحقوق الإنسان |
La dotación de ese puesto está integrada por igual número de agentes de aduanas del Gobierno y personal de las Forces Nouvelles, aunque este último grupo sigue manteniendo el control. | UN | وزُود المركز بموظفين من القوات الجديدة وموظفي الجمارك الحكوميين بالتساوي، رغم أن الأولين يضطلعون بالقيادة. |
No obstante, el partido del Presidente Gbagbo, el Front Populaire Ivoirien (FPI), había expresado opiniones contundentes y contrarias sobre varias cuestiones, especialmente la de la amnistía de algunos integrantes de las Forces Nouvelles. | UN | غير أن حزب الرئيس غباغبو والجبهة الشعبية الإيفوارية أعربا عن مشاعر عدائية واعتراضات تجاه بعض المسائل وبخاصة مسألة العفو عن أفراد معينين من القوات الجديدة. |
Se prevé que se beneficien del programa 48.064 personas: 5.500 miembros de las FANCI y 42.564 de las FN. | UN | ومن المتوقع أن يستفيد 064 48 شخصا من هذا البرنامج، منهم 500 5 فرد من القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار و 564 42 فردا من القوات الجديدة. |
:: Organización de la formación y el asesoramiento de 600 integrantes de Forces Nouvelles y de 200 efectivos de la policía y la Gendarmerie de Côte d ' Ivoire para el desempeño de sus funciones, en particular, acerca de las medidas antidisturbios, y formación y asesoramiento técnico sobre el terreno para la protección y la seguridad de los lugares de desarme, desmovilización y reintegración en caso de disturbios civiles | UN | الإضافـية :: تنظيم التدريب وتقديم المشورة إلى 600 فرد من القوات الجديدة وإلى 200 فرد من الشرطة الإيفوارية وقوات الدرك في تأدية مهامهم، لا سيما مراقبة التجمعات والتدريب الميداني وتقديم المشورة الفنية في مجال حماية، وتأمين، مواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في حالات الاضطرابات المدنية |
No obstante, ha tenido lugar una serie de violentos incidentes en los que participaron, fundamentalmente, facciones rivales de las Forces Nouvelles en el norte y diversos grupos de jóvenes en Abidján, así como milicias en otras partes del país. | UN | على أنه حدثت عدة حوادث عنيفة وقعت في المقام الأول بين فصائل متنافسة من القوات الجديدة في الشمال وجماعات شبابية مختلفة في أبيدجان وبعض قوات المليشيا في أجزاء أخرى من البلد. |
Tras los ataques, se informó de que elementos de las Forces Nouvelles habían allanado varias casas y arrestado a varias personas. | UN | وتفيد التقارير بأن عناصر من القوات الجديدة قامت، عقب هذه المصادمات ، بغارات عديدة على البيوت وألقت القبض على عدد من الأشخاص. |
El 6 de junio de 2004, una facción de las Forces Nouvelles, junto con ciudadanos liberianos, atacó el pueblo de Ity, ataque que fue repelido con presteza. | UN | وفي 6 حزيران/يونيه 2004، هاجم فصيل من القوات الجديدة بمساعدة من الليبريين قرية إيتي، ولكن تم دحره سريعا وتم إرسال طائرة عمودية من |
La ceremonia culminó con tres secciones de las Fuerzas Armadas Nacionales y dos de las Forces Nouvelles partiendo a su lugar de acantonamiento en Yamoussoukro, así como seis secciones de las Forces Nouvelles haciendo lo propio a su lugar de acantonamiento en Bouaké. | UN | وتُوّج الاحتفال بتوجّه ثلاثة من فصائل القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار وفصيلتين من القوات الجديدة إلى موقع تجميعها في ياموسوكرو، وتحرُّك ست فصائل تابعة للقوات الجديدة نحو موقع تجميعها في بواكي. |
Los actuales efectivos del centro ascienden a 544 miembros de las Forces Nouvelles y de las fuerzas de defensa y de seguridad nacionales, de un total autorizado de 568, incluidas las unidades mixtas de policía. | UN | ويتألف قوام المركز في الوقت الراهن من 544 من القوات الجديدة وأفراد الدفاع الوطني والأمن، وذلك من القوام المأذون به بحد أقصى 568 فردا، ويشمل ذلك وحدات الشرطة المختلطة. |
Al respecto, es importante que se obtengan, tanto de las Forces Nouvelles como de las fuerzas de defensa y de seguridad de Côte d ' Ivoire, las listas de combatientes, tropas y armas que se han prometido. | UN | وفي ذلك الصدد، من المهم أن يحصل من كل من القوات الجديدة وقوات الدفاع والأمن الإيفوارية على القوائم التي وعد بتقديمها والتي تشمل أسماء المقاتلين والقوات والأسلحة. |
En Séguéla, los manifestantes atacaron la residencia del Comandante Ouattara y en Vavoua tomaron como rehenes a un oficial y dos soldados de las Forces Nouvelles. | UN | وفي سيغيلا، هاجم المتظاهرون مسكن الرائد واتارا، بينما احتجز المتظاهرون في فافوا مسؤولا وجنديين من القوات الجديدة كرهائن. |
También cooperó con la asociación de mujeres de las Forces Nouvelles, que seleccionó a 569 mujeres excombatientes de las Forces Nouvelles como posibles beneficiarias de medidas de reinserción. | UN | وتعاونت أيضا مع الرابطة النسائية للقوات الجديدة التي اختارت 569 محاربة سابقة من القوات الجديدة ليستفدن من فرص إعادة الإلحاق بالمجتمع. |
No se realizó capacitación sobre la violencia de género para personal en las comisarías de la zona controlada por las Forces Nouvelles debido principalmente a la falta de propuestas concretas de las Forces Nouvelles para realizar la capacitación. | UN | لم يتم التدريب على مسائل العنف على أساس جنساني لأفراد القوى الجديدة في المناطق الخاضعة لسيطرتها. ويرجع ذلك أساساً إلى عدم وجود اقتراح ملموس وارد من القوات الجديدة لإنجاز هذا التدريب |
El Grupo también está centrando sus investigaciones en los ingresos no contabilizados procedentes del contrabando de diamantes y los vínculos con excomandantes de las Forces Nouvelles a fin de detectar cualquier violación del régimen de sanciones. | UN | ويركز الفريق أيضا تحقيقاته على معرفة مصير عائدات تهريب الماس وعلى صلات ذلك بقادة سابقين من القوات الجديدة من أجل تحديد أي انتهاكات لنظام الجزاءات. |
Aunque la MICECI padece una sangrante carencia de medios logísticos y de personal, las Forces Licorne no tienen problemas materiales pero sí dificultades para desplegarse sin autorización de las Forces Nouvelles. | UN | وفي حين أن تلك البعثة تفتقر بشدة إلى الموارد السوقية وإلى العدد الكافي من الأفراد، فإن قوات عملية ليكورن ليس لديها مشاكل من حيث الموارد المادية ولكنها تصادف صعوبات في الانتشار دون إذن من القوات الجديدة. |
Los días 20 y 21 de junio, los enfrentamientos entre facciones rivales de las Forces Nouvelles en Bouaké y Korhogo provocaron mayor inseguridad en las zonas septentrionales. | UN | 38 - وفي يومي 20 و 21 حزيران/يونيه، وقعت مصادمات بين فصائل متنافسة من القوات الجديدة في بواكيه وكورهوغو أدت إلى زيادة تدهور حالة الأمن في المناطق الشمالية. |
En la región meridional se ha llevado a cabo la rehabilitación de los emplazamientos del proceso, aunque los correspondientes a la zona septentrional no han sido aún rehabilitados. Ello obedeció a la protesta política de las Forces Nouvelles, que se opusieron a autorizar el acceso para realizar obras en los emplazamientos. | UN | ففيما اكتُملت عملية إصلاح مواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المنطقة الجنوبية، إلا أن المواقع في المنطقة الشمالية لم تخضع لأي إصلاحات بعد بسبب الاحتجاج السياسي من القوات الجديدة التي رفضت التصريح بالعمل في المواقع والسماح بالوصول إليها. |
Las autoridades de Malí informaron al Grupo de que existía cierto contrabando de armas ligeras hacia Malí procedentes de Côte d ' Ivoire por elementos de las FN que montaban bicicletas y usaban pequeñas pistas improvisadas a través de la frontera. | UN | وأبلغت السلطات المالية الفريق بأن هناك تهريبا للأسلحة الخفيفة من كوت ديفوار إلى مالي يقوم به عناصر من القوات الجديدة يركبون الدراجات على مسارات ضيقة غير رسمية عبر الحدود. |
:: Organización de la formación y el asesoramiento de 600 integrantes de Forces Nouvelles y de 200 efectivos de la policía y la Gendarmerie de Côte d ' Ivoire para el desempeño de sus funciones, en particular, acerca de las medidas antidisturbios, y formación y asesoramiento técnico sobre el terreno para la protección y la seguridad de los lugares de desarme, desmovilización y reintegración en casos de disturbios civiles | UN | :: تنظيم التدريب وتقديم المشورة إلى 600 فرد من القوات الجديدة وإلى 200 فرد من الشرطة الإيفوارية وقوات الدرك في تأدية مهامهم، لا سيما مراقبة التجمعات؛ وتقديم التدريب الميداني والمشورة الفنية في مجال حماية، وتأمين، مواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في حالات الاضطرابات المدنية. |
El Grupo de Expertos pidió las listas a las FN en la reunión celebrada en Bouaké pero se le informó de que las FN habían solicitado que la Misión de Facilitación Mbeki de la Unión Africana realizara una auditoría simultánea de los arsenales de armas del Gobierno y de las FN. | UN | وقد طلب فريق الخبراء هذه القوائم من القوات الجديدة أثناء الاجتماع الذي عقده في بواكي، وأُحيط بأن القوات الجديدة قد طلبت من مهمة التيسير التي يضطلع بها إمبيكي في إطار الاتحاد الأفريقي أن تقوم في وقت متزامن بتدقيق مخزونات الأسلحة التابعة للحكومة وللقوات الجديدة. |