ويكيبيديا

    "من القوة الدولية للمساعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Fuerza Internacional de Asistencia para
        
    • la Fuerza Internacional de Asistencia para la
        
    Estamos agradecidos a los miles de integrantes de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y las tropas de la coalición que ayudan a nuestras fuerzas de seguridad. UN ونحن ممتنون للآلاف من القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات التحالف الذين يساعدون قواتنا الأمنية.
    El brutal asesinato del personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados proveniente de Francia y de muchos otros miembros de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad no puede y no debe tolerarse. UN وقتل الموظف الفرنسي التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بطريقة وحشية وآخرين عديدين من القوة الدولية للمساعدة الأمنية لا يجوز ولا يجب التسامح معه.
    Así, por ejemplo, en el Afganistán algunas fuerzas están presentes como fuerzas combatientes, con el consentimiento del Gobierno de acogida, mientras que otras están presentes como parte de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, una operación de paz. UN ففي أفغانستان، مثلاً، توجد بعض القوات كقوات مقاتلة، برضا الحكومة المضيفة، بينما توجد قوات أخرى كجزء من القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وهي عملية من عمليات دعم السلم.
    A ese respecto, el Consejo insta al Gobierno del Afganistán a que, con el apoyo de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la Coalición de la Operación Libertad Duradera, en el marco de sus responsabilidades respectivas, siga velando por garantizar la seguridad y la estabilidad del país. UN وفي هذا الصدد، يؤيد المجلس جهود الحكومة الأفغانية الرامية إلى تعزيز أسباب السلامة وتوطيد الاستقرار في البلد، بدعم من القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمة، كل في إطار مسؤولياته.
    El Consejo de Seguridad reitera también su aval a la campaña que llevan a cabo las fuerzas de seguridad del Afganistán, con el apoyo de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la Coalición de la Operación Libertad Duradera, dentro de sus respectivas esferas de responsabilidad, para aumentar la seguridad y la estabilidad del país. UN كما يكرر المجلس تأكيد تأييده للجهود التي تبذلها قوات الأمن الأفغانية، بدعم من القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وتحالف عملية الحرية الدائمة، كل في إطار مسؤولياته، لتحسين سلامة البلد واستقراره.
    Con la ayuda de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la comunidad internacional, las fuerzas de seguridad afganas están asumiendo cada vez más la responsabilidad de su propia seguridad y de la protección del pueblo afgano. UN بدعم من القوة الدولية للمساعدة الأمنية والمجتمع الدولي، أخذت قوات الأمن الأفغانية تتولى الأمن وحماية الشعب الأفغاني على نحو متزايد.
    Ello requiere una cooperación más intensa y sistemática entre las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional y los ministerios que no tienen competencias en materia de seguridad, así como el apoyo coordinado, coherente e integrado de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la comunidad internacional. UN ويستلزم ذلك زيادة التعاون ومنهجته بين القوات الأمنية الوطنية الأفغانية والوزارات غير الأمنية، وكذلك الدعم المنسق والمتسق والشامل من القوة الدولية للمساعدة الأمنية والمجتمع الدولي.
    La UNAMA se centrará en apoyar esas actividades en los planos nacional y provincial, incluso en el contexto de la progresiva transición de la responsabilidad en asuntos de seguridad de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad a las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional. UN وستركّز البعثة على دعم هذا الجهد على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات في سياقات من بينها سياق النقل التدريجي للمسؤولية الأمنية من القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى قوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    Nuestro objetivo es realizar un traspaso gradual de las funciones de seguridad, sujeto al cumplimiento de condiciones, de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad a las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional. UN إن ما نسعى إليه هو النقل المتدرج للمسؤوليات الأمنية من القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى قوات الأمن الوطنية الأفغانية، مع مراعاة الأوضاع القائمة.
    Observa que existe la posibilidad de que surjan nuevos desafíos y amenazas en la región y en todo el mundo una vez que el contingente principal de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad se retire del Afganistán en 2014. UN ويشير إلى إمكانية ظهور تحديات وتهديدات جديدة في المنطقة وفي العالم بأسره، عقب انسحاب الوحدة الرئيسية من القوة الدولية للمساعدة الأمنية من أفغانستان في عام 2014.
    El Vicepresidente del Afganistán y la Comisión Nacional de Respuesta de Emergencia, con apoyo de los comités provinciales de gestión de desastres de las zonas afectadas, coordinaron la respuesta con asistencia logística de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, en condiciones sumamente difíciles, a fin de transportar suministros de socorro a regiones aisladas. UN وقام نائب الرئيس الأفغاني واللجنة الوطنية للتصدي للطوارئ، تدعمها لجان إدارة الكوارث في الأقاليم المتضررة، بتنسيق الاستجابة بدعم لوجستي من القوة الدولية للمساعدة الأمنية في الأحوال البالغة الصعوبة من أجل نقل الإمدادات الغوثية إلى المناطق المعزولة.
    Esta capacidad es aún más indispensable en el contexto de la actual ampliación de la UNAMA, que incluye un gran número de funcionarios adicionales, fundamentalmente desplegados en 11 oficinas sobre el terreno situadas en lugares remotos en zonas de alto riesgo que cuentan con una asistencia médica mínima y, en la mayoría de los casos, sólo reciben el apoyo de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en casos extremos. UN ويزداد هذا الأمر أهمية مع التوسع المتواصل للبعثة التي باتت تشمل عدداً كبيراً من الموظفين الإضافيين الذين أوفدوا على الأرجح إلى 11 مكتباً ميدانياً نائياً في مناطق شديدة الخطورة يتوفر لها الحد الأدنى من الدعم الطبي، وتتلقى في معظم الحالات الدعم عند الضرورة القصوى من القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Con el apoyo de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS), esta institución afgana ahora puede dirigir un número creciente de operaciones, algo impensable hace tan solo un año. UN وبدعم من القوة الدولية للمساعدة الأمنية أصبحت هذه المؤسسة الأفغانية قادرة اليوم على قيادة عدد متزايد من العمليات - وهذا أمر كان يعتبر محالا قبل عام فحسب.
    El Consejo destaca la importancia de que las elecciones se celebren en un entorno seguro, condena a quienes recurren a la violencia para obstruir el proceso electoral y, al tiempo que reconoce la labor que lleva a cabo el Gobierno, lo alienta a que redoble sus esfuerzos, con la asistencia de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, a fin de garantizar la seguridad durante el período electoral. UN ويؤكد المجلس أهمية تهيئة بيئة آمنة لإجراء الانتخابات، ويدين الجهات التي تلجأ إلى العنف من أجل إعاقة العملية الانتخابية، واعترافا منه بالجهود التي تبذلها الحكومة حاليا، يشجع ما تبذله من جهود إضافية بمساعدة من القوة الدولية للمساعدة الأمنية لكفالة الأمن خلال فترة الانتخابات.
    En julio, se dio un paso concreto con respecto a la transición con el traspaso de la responsabilidad por la seguridad de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad a las fuerzas afganas en siete zonas del país. UN في تموز/يوليه، بدأ انتقال ملموس بتسليم المسؤولية الأمنية من القوة الدولية للمساعدة الأمنية للقوات الأفغانية في سبع مناطق من البلد.
    Tomando conocimiento de la carta del Ministro de Relaciones Exteriores del Afganistán de fecha 10 de octubre de 2003 (S/2003/986, anexo), en la que solicita la asistencia de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad fuera de Kabul, UN وإذ يشير إلى الرسالة المؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003 الموجهة من وزير خارجية أفغانستان (S/2003/986، المرفق) الذي يطلب فيها من القوة الدولية للمساعدة الأمنية توفير المساعدة خارج كابل،
    Tomando conocimiento de la carta del Ministro de Relaciones Exteriores del Afganistán de fecha 10 de octubre de 2003 (S/2003/986, anexo), en la que solicita la asistencia de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad fuera de Kabul, UN وإذ يشير إلى الرسالة المؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003 الموجهة من وزير خارجية أفغانستان (S/2003/986، المرفق) الذي يطلب فيها من القوة الدولية للمساعدة الأمنية توفير المساعدة خارج كابل،
    Manifestamos nuestro pleno apoyo al proceso de transición en curso por el que la responsabilidad por la seguridad en el Afganistán se transferirá de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la Organización del Tratado del Atlántico Norte a las fuerzas nacionales de seguridad afganas, en el marco del Proceso de Kabul. UN 10 - ونعلن دعمنا الكامل للعملية الجارية لنقل مسؤولية توفير الأمن في أفغانستان من القوة الدولية للمساعدة الأمنية/منظمة حلف شمال الأطلسي إلى قوات الأمن الوطني الأفغانية في إطار " عملية كابول " .
    la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad tenía como propósito brindar estabilización y asistencia. UN وكان المقصود من القوة الدولية للمساعدة الأمنية تحقيق الاستقرار وتقديم المساعدة.
    Asimismo, subrayó el apoyo crítico que prestaban la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la Operación Libertad Duradera en materia de seguridad, incluida la protección de los civiles. UN وشدد أيضا على الدعم الحاسم المقدم من كل من القوة الدولية للمساعدة الأمنية وعملية الحرية الدائمة فيما يتعلق بمسألة الأمن، بما في ذلك حماية المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد