Sabes muy bien que el hospital tiene una estricta cadena de mando. | Open Subtitles | أنت تعلم جيداً أن هناك سلسلة من القيادة بأي مستشفى |
Este tipo de liderazgo ha dado al mundo un foro sin paralelo en la historia, una plataforma para las negociaciones y una fuerza política a favor de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وهذا النوع من القيادة منح العالم محفلا ليس له مثيل في التاريخ ومسرحا للتفاوض وقوة سياسية لصالح السلم واﻷمن الدوليين. |
El objetivo del grupo de trabajo es obtener garantías de los dirigentes políticos de que los obstáculos, impedimentos y otros problemas que presuntamente ocurrieron durante las elecciones presidenciales se eliminarían en las elecciones parlamentarias. | UN | ويتمثل هدف هذا الفريق العامل في الحصول من القيادة السياسية على تأكيدات بأن العوائق، والعراقيل، وسائر الصعوبات التي يُدعى اختلاقها في أثناء الانتخابات الرئاسية قد أزيلت خلال الانتخابات البرلمانية. |
Esta es una orden del Comando central y tiene que ser obedecida! | Open Subtitles | هذا طلب من القيادة المركزية ويجب أن يطاع |
Por tanto, implica a todos los componentes de la misión, que actuarán bajo la dirección y coordinación del mando de mayor graduación. | UN | لذا يدخل في إطار هذا المفهوم جميع مكونات البعثة التي تعمل بتوجيه وتنسيق من القيادة العليا للبعثة. |
Rwanda ejerce también cierto grado de mando y control de las fuerzas de Mutebutsi. | UN | وقد مارست رواندا أيضا درجة من القيادة والسيطرة على قوات موتيبوتسي. |
El intercambio de información tiene lugar a diario en determinados niveles de mando. | UN | ويتم تبادل المعلومات بشكل يومي وعلى مستويات معينة من القيادة. |
Esta formación debería dirigirse a un amplio espectro del personal, inclusive a aquellos situados al nivel más bajo de la escala de mando pertinente. | UN | وينبغي توجيه هذا التدريب إلى طائفة واسعة من الأفراد بمن فيهم الموجودون في أدنى مستوى ملائم من القيادة. |
En Liberia se está forjando una acción concertada, con un nuevo tipo de liderazgo, para hacer frente a otros retos. | UN | وتُتخذ في ليبريا، لمواجهة التحديات الأخرى، تدابير متضافرة، بنوع جديد من القيادة. |
La dedicación de quienes desempeñan funciones de liderazgo y la coordinación son, por tanto, indispensables a todos los niveles, particularmente en esta fase inicial de seguimiento. | UN | ولهذا فإنه لا بد من القيادة المتفانية والتنسيق على جميع المستويات، وخاصة في هذه المرحلة الأولية من المتابعة. |
Tiene que ser un nuevo tipo de liderazgo que se ejercite de manera transparente, tanto por medio del poder duro como del poder suave y, preferiblemente, mediante las instituciones internacionales y regionales. | UN | يجب أن تكون نوعا جديدا من القيادة يمارس بشفافية من خلال القوة والإقناع، والأفضل من خلال المؤسسات الإقليمية والدولية. |
De hecho, un defecto importante de muchos programas de reforma del sector público ha sido la falta de un claro compromiso de los dirigentes con esa labor. | UN | وهناك ضعف رئيسي في العديد من برامج إصلاح القطاع العام، لا يزال يتمثل عمليا في الافتقار إلى التزام حقيقي من القيادة بهذه الجهود. |
No cabe duda de que una deficiencia grave de muchas iniciativas de reforma ha sido la falta de un compromiso continuado por parte de los dirigentes. | UN | فهناك ضعف رئيسي في العديد من مبادرات الإصلاح يتمثل دون شك في الافتقار إلى الالتزام المطرد من القيادة. |
Sin embargo, no hemos podido comprobar un empeño análogo por parte de los dirigentes palestinos. | UN | ومع ذلك، لم نشهد من القيادة الفلسطينية أي التزام مماثل. |
Fueron órdenes del Comando. | Open Subtitles | لا دخل لك ، كانت أوامر من القيادة العليا |
Actué bajo ordenes directas del Comando británico. | Open Subtitles | فعلت ذلك بناء على أوامر مباشرة من القيادة البريطانية |
Por voto de la mayoría, lo relevamos del mando... y lo sentenciamos por la ley pirata a naufragar a la deriva en un bote... sin comida ni agua. | Open Subtitles | لقد صوتنا جميعا بحرمانك من القيادة ونتركك عائما في قارب صغير بدون ماء او غذاء |
Entre finales de 2006 y finales de 2007, el puesto clave de Jefe de Misión estuvo vacante, lo cual privó a la Misión de dirección política. | UN | وفي الفترة الممتدة بين أواخر عام 2006 وأواخر عام 2007، كان المنصب الرئيسي لرئيس البعثة شاغرا، ما حرم البعثة من القيادة السياسية. |
Estoy también totalmente seguro de que los trabajos de la Organización se beneficiarán mucho del liderazgo dinámico del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali, y su abnegado personal. | UN | إنني على ثقة تامة أيضا بأن عمل المنظمة سيستفيد جدا من القيادة النشطة لﻷمين العام بطرس بطرس غالي وموظفيه المتفانين. |
Es un viaje de cuatro horas. Tiempo de sobra para conocernos. | Open Subtitles | لدينا أربع ساعات من القيادة مدة كافية ليتعرف كل منا على الآخر |
Porque era nuestra, pero ahora es de arriba. | Open Subtitles | لانها كانت فكرتنا، الان هي من القيادة العليا |
También se debe encomiar al Presidente del Comité Especial, Embajador Gambari, de Nigeria, por el liderazgo y la orientación decididos que nos ha brindado. | UN | ورئيس اللجنة الخاصة، السفير غمبري ممثل نيجيريا، جدير بالثناء أيضا على ما وفره من القيادة والتوجيه الصامدين. |
El Sr. Deng Xiaoping, núcleo de la segunda generación de la dirigencia colectiva central de China, demostró un valor y una riqueza de recursos extraordinarios en momentos críticos del desarrollo de China. | UN | وإن السيد دينغ شياوبنغ، الـــذي كان في صميم جيل الصين الثاني من القيادة الجماعية المركزية، تحلى بدرجة كبيرة من الشجاعة والقدرة على تدبر اﻷمور في أوقات حاسمة خلال تنمية الصين. |
Presentación de información por el mando regional meridional a los miembros del Consejo de Seguridad y los medios de información en el Aeropuerto de Kandahar | UN | إحاطة من القيادة الإقليمية الجنوبية لمجلس الأمن ووسائط الإعلام، في مطار قندهار |
La falta de procedimientos de verificación de la edad o de órdenes de los mandos para prohibir dichos actos también hizo posible el reclutamiento de niños. | UN | وقد سمح أيضا بتجنيد الأطفال غيابُ إجراءات التحقق من العمر أو صدور أمر من القيادة يحظر هذه الأعمال. |
Se le impuso una pena de tres meses de prisión y se le inhabilitó para conducir durante tres años. | UN | وحُكم عليه بالسجن ثلاثة أشهر ومُنع من القيادة مدة 3 سنوات. |
Los Ministros esperaban que los dirigentes albaneses de Kosovo declararan inequívocamente su repudio de la violencia y de los actos de terrorismo. | UN | ٤ - وينتظر الوزراء من القيادة اﻷلبانية الكوسوفية أن تعلن بوضوح رفضها للعنف واﻷعمال اﻹرهابية. |