A los nuevos acuerdos iniciados con financiación japonesa corresponde el 89% del valor total de los nuevos acuerdos bilaterales. | UN | وتمثل الاتفاقات الجديدة التي بدأت بتمويل من اليابان ٨٩ في المائة من القيمة الكلية للاتفاقات الثنائية الجديدة. |
En general, el cliente retiene el 5% del valor total de un contrato durante un período de seis meses después de finalizados los trabajos. | UN | من المألوف أن يحتفظ الزبون بنسبة ٥ في المائة من القيمة الكلية للعقد لمدة ستة أشهر لدى إكمال العمل. |
Los nuevos acuerdos iniciados con financiación del Japón representan el 87% del valor total de los nuevos acuerdos bilaterales. | UN | وتمثل الاتفاقات الجديدة التي بدأت بتمويل من اليابان ٨٧ في المائة من القيمة الكلية للاتفاقات الثنائية الجديدة. |
En general, al 70% de los reclamantes se les redujo la reclamación en una media del 27% del valor total de la reclamación. | UN | والحاصل أن ٧٠ في المائة من مقدمي الطلبات خفض مطالباته بنسبة ٢٧ في المائة من القيمة الكلية للمطالبة. |
Se han distribuido a distintos depósitos - y se están utilizando para construir 62.000 pupitres y rehabilitar 98 escuelas - suministros por valor de 3.549.385 dólares, suma superior al 50% del valor total de los contratos correspondientes a la segunda etapa. | UN | ووزعت على المستودعات إمدادات قيمتها ٣٨٥ ٥٤٩ ٣ دولارا ما يزيد على ٥٠ في المائة من القيمة الكلية للعقود المبرمة في إطار هذه المرحلة، ويجري استخدامها حاليا لصنع ٠٠٠ ٦٢ مكتب مدرسي ولترميم ٩٨ مدرسة. |
Valor de las órdenes de modificación incluidas en esta categoría como porcentaje del valor total de las órdenes de modificación | UN | التعليل قيمة أوامر التغيير في هذه الفئة كنسبة مئوية من القيمة الكلية لأوامر التغيير |
Valor del componente como porcentaje del valor total del activo | UN | قيمة المكون كنسبة مئوية من القيمة الكلية للأصول |
Ya se han entregado suministros por un valor de 3.549.285 dólares, suma equivalente al 38% del valor total de los contratos aprobados en relación con la primera etapa, y se ha distribuido un 80% de esos suministros. | UN | ووصلت إمدادات قيمتها ٢٨٥ ٥٤٩ ٣ دولارا تمثل ٣٨ في المائة من القيمة الكلية للعقود المبرمة في إطار المرحلة اﻷولى ووزعت منها نسبة ٨٠ في المائة. |
En relación con las etapas primera y segunda, aún quedan por entregar en las zonas central y meridional suministros por valor de 16.220.915 dólares, que representan el 88% del valor total de los contratos de ambas etapas. | UN | ٧٧ - لم تورد بعد إلى القطاعين اﻷوسط والجنوبي في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية لوازم تبلغ قيمتها ٩١٥ ٢٢٠ ١٦ دولارا وتمثل ٨٨ في المائة من القيمة الكلية لعقود كلا المرحلتين. |
Energoprojekt declaró que, en cada contrato, se preveía que el contrato contribuyera a los gastos generales de la oficina central de Belgrado a razón del 10% del valor total del contrato. | UN | وأكدت الشركة أنه كان يُنص في كل عقد من العقود على أن يسهم العقد في التكاليف العامة لمقرها في بلغراد بمبلغ نسبته 10 في المائة من القيمة الكلية للعقد. |
Durante 2002 se deberá reembolsar el 78% del valor total, que asciende a 111.665 dólares. | UN | 139 - ومن المفروض أن يُرد خلال عام 2002، مبلغ 665 111 دولاراً، أو 78 في المائة من القيمة الكلية. |
La Caja de Previsión recupera los gastos administrativos mediante un recargo de un 1% sobre el valor del préstamo que se deduce en su totalidad del valor total del préstamo antes de entregar el saldo restante al afiliado. | UN | ويسترد صندوق الادخار التكاليف الإدارية بإضافة 1 في المائة إلى قيمة القرض تخصم بكاملها من القيمة الكلية للقرض قبل دفع الرصيد الباقي إلى الموظف. |
En las economías de mercado, por ejemplo, los costos de los fletes y seguros representan por sí solos, por término medio, el 5% del valor total de los bienes exportados. | UN | ففي الاقتصادات السوقية، مثلا، تمثل تكاليف الشحن والتأمين وحدها، في المتوسط، 5 في المائة من القيمة الكلية للبضائع المصدّرة. |
El Equipo calcula que más del 95% del valor total de los activos que, según se ha informado, han sido congelados por nueve Estados. | UN | ويقدّر الفريق أن يكون ما يزيد على 95 في المائة من القيمة الكلية للأصول التي أّبلغ عن تجميدها ناتجا عن إجراءات التجميد التي اتخذتها تسع دول. |
La diferencia se compensa parcialmente por la disminución de las necesidades de piezas de repuesto y suministros, que se basa en un 4% del valor total de inventario del equipo previsto. | UN | وقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات اللازمة لتوفير قطع الغيار واللوازم، على أساس 4 في المائة من القيمة الكلية المتوقعة لمخزون المعدات. |
Las cifras indican un aumento en comparación con las correspondientes al cuarto ciclo, ya que en el período 1987-1991 los proyectos de ejecución nacional sólo representaron aproximadamente el 12% del valor total de los proyectos. | UN | ويقارن هذا المبلغ بصورة ملائمة مع مبالغ الدورة الرابعة: حيث مثلت المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني زهاء نسبة ١٢ في المائة فقط من القيمة الكلية لجميع المشاريع المنفذة خلال الفترة ١٩٨٧-١٩٩١. |
La Comisión observa además que los presupuestos máximos anuales estimados representan aproximadamente el 65% del valor total de la cartera. | UN | وتلاحظ اللجنة، فضلا عن ذلك، أن الميزانيات " القصوى " السنوية التقديرية تبلغ قرابة ٦٥ في المائة من القيمة الكلية للحافظة. |
b) limitaciones del valor total de las transacciones de los servicios o de los activos correspondientes; | UN | )ب( القيود التي تحد من القيمة الكلية لصفقات الخدمات أو اﻷصول |
El grupo II está integrado por bienes con un valor de inventario de 6,2 millones de dólares aproximadamente y representa el 10% del valor total de los bienes de la UNAMIR. | UN | ٨ - وتتكون المجموعة الثانية من أصول تبلغ قيمتها الجردية ٦,٢ مليون دولار تقريبا وتمثل ١٠ في المائة من القيمة الكلية ﻷصول البعثة. |
Propone que la oficina local averigüe el valor total de los bienes transferidos, verificando los pormenores de su adquisición, y que suscriba un acuerdo de transferencia con el gobierno anfitrión por el valor total de aquéllos. | UN | ويقترح المجلس أن يستيقن المكتب الميداني من القيمة الكلية لﻷصول المنقولة من خلال التحقق من تفاصيل الشراء وعقد اتفاق مع حكومة البلد المضيف بشأن القيمة الكلية لها. |