Parte de la cantidad total de esas drogas quedan en el país para su distribución y venta. | UN | وهناك قسم كبير من الكمية اﻹجمالية للمخدرات التي يجري الاتجار بها يظل في البــلاد لتوزيعه وبيعه. |
Si el resultado del cálculo fuese una emisión neta, se deducirá este valor de la cantidad atribuida a la Parte; | UN | وعندما تكون نتيجة هذا الحساب إنبعاثاً صافياً، تطرح هذه القيمة من الكمية المخصصة للطرف؛ |
Si el resultado del cálculo es una emisión neta, se deducirá este valor de la cantidad atribuida a la Parte; | UN | وعندما تكون نتيجة هذا الحساب انبعاثا صافيا، تطرح هذه القيمة من الكمية المخصصة للطرف؛ |
Opción 6: Reserva del período de compromiso: Una porción de la cantidad atribuida a cada Parte incluida en el anexo I se depositará en una reserva del período de compromiso. | UN | الخيار 6: احتياطي فترة الالتزام: يودع جزء من الكمية المسندة، إلى كل طرف مدرج في المرفق الأول،في احتياطي فترة الالتزام. |
A partir de esa fecha, se permitiría una producción y consumo del 15% del nivel de referencia. | UN | وسيتم السماح بإنتاج واستهلاك ما نسبته 15 في المائة من الكمية الأساسية من تلك النقطة فصاعداً. |
Si el resultado de este cálculo es una emisión neta, el valor se restará de la cantidad atribuida a la Parte. | UN | وإذا كانت نتيجة هذا الحساب انبعاثاً صافياً، تطرح هذه القيمة من الكمية المسندة إلى الطرف. |
Cuando el resultado del cálculo sea una fuente neta de emisiones de gases de efecto invernadero, dicho valor se deberá restar de la cantidad atribuida a esa Parte. | UN | وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب مصدراً خالصاً لانبعاثات غازات الدفيئة، تطرح هذه القيمة من الكمية المخصصة لذلك الطرف. |
Cuando el resultado del cálculo sea una fuente neta de emisiones de gases de efecto invernadero, dicho valor se deberá restar de la cantidad atribuida a esa Parte. | UN | وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب مصدراً خالصاً لانبعاثات غازات الدفيئة، تطرح هذه القيمة من الكمية المخصصة لذلك الطرف. |
Nadie debe verse privado ni de la cantidad mínima de agua esencial ni de un acceso a instalaciones sanitarias básicas. | UN | يجب ألا يحرم أحد لا من الكمية الدنيا الأساسية من الماء ولا من الوصول إلى مرافق الإصحاح الأساسية. |
Cuando el resultado del cálculo sea una fuente neta de emisiones de gases de efecto invernadero, dicho valor se deberá restar de la cantidad atribuida a esa Parte. | UN | وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب مصدراً خالصاً لانبعاثات غازات الدفيئة، تطرح هذه القيمة من الكمية المخصصة لذلك الطرف. |
Sólo 80% de la cantidad permisible anual se divide entre los importadores registrados. | UN | فقط 80 بالمئة من الكمية المسموح بها سنوياً موزّعة على المستوردين المرخّصين. |
A fecha de marzo de 2004, se habían limpiado 827 zonas minadas y el 77,14% de la cantidad de minas inicialmente registradas habían sido destruidas. | UN | وتم تدمير نسبة إجمالية قدرها 84.18 في المائة من 77.14 في المائة من الكمية الأولية من الألغام المبلغ عنها. وحتى |
Cuando el resultado del cálculo sea una fuente neta de emisiones de gases de efecto invernadero, dicho valor se deberá restar de la cantidad atribuida a esa Parte. | UN | وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب مصدراً صافياً لانبعاثات غازات الدفيئة، تطرح هذه القيمة من الكمية المخصصة لذلك الطرف. |
La Parte también informó de que había liberado 4,0 toneladas métricas de CFC de la cantidad confiscada en 2000. | UN | كما أفاد الطرف بأنه أفرج عن 4 أطنان مترية من مركبات الكربون الكلورية فلورية من الكمية المستولى عليها في عام 2000. |
La Parte también había informado de que había liberado 4,0 toneladas métricas de CFC de la cantidad confiscada en 2000. | UN | كما أفاد الطرف بأنه أفرج عن 4 أطنان مترية من مركبات الكربون الكلورية فلورية من الكمية المستولى عليها في عام 2000. |
Cantidad Porcentaje de la cantidad total | UN | النسـبة المئوية من الكمية الكلية |
Cuando el resultado del cálculo sea una fuente neta de emisiones de gases de efecto invernadero, dicho valor se restará de la cantidad atribuida a esa Parte. | UN | وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب مصدراً صافياً لانبعاثات غازات الدفيئة، تُطرح هذه القيمة من الكمية المسندة إلى ذلك الطرف. |
Cuando el resultado del cálculo sea una fuente neta de emisiones de gases de efecto invernadero, dicho valor se restará de la cantidad atribuida a esa Parte. | UN | وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب انبعاثاً صافياً لغازات الدفيئة، تُطرح هذه القيمة من الكمية المسندة لذلك الطرف. |
A partir de esa fecha, se permitiría una producción y consumo del 15% del nivel de referencia. | UN | وسيتم السماح بإنتاج واستهلاك قدره 15 في المائة من الكمية الأساسية من تلك النقطة فصاعداً. |
La solicitud del 98% de la suma asignada a ese sector fue aprobada el 28 de agosto de 1997 y, según el Ministerio de Comercio, se espera que el resto llegará a más tardar en diciembre de 1997. | UN | وبحلول ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٧، كان قد ووفق على طلبات تشكل ٩٨ في المائة من الكمية المخصصة لهــذا القطاع. ومــن المتوقع، حسبمــا أفــادت به وزارة التجارة، أن تصل الكمية المتبقية بحلول كانون اﻷول/ديسمبر. |
El término reconocido en el Protocolo es " fracción de una cantidad atribuida " . iii) Aunque el Protocolo reconoce " unidades de reducción de emisiones " en el contexto del artículo 6, no reconoce las unidades de cantidad atribuida. | UN | فالمصطلح المعترف به في البروتوكول هو `جزء من الكمية المسندة`. `3` في حين أن البروتوكول يعترف ب`وحدات تخفيض الانبعاثات` في سياق المادة 6، فإنه لا يعترف بوحدات الكميات المسندة. |
Las emisiones que figuran en la parte izquierda deberán ser inferiores o iguales a la cantidad atribuida. | UN | ويجب أن تكون الانبعاثات الواردة على اليسار أقل من الكمية المخصصة أو معادلة لها. |
En cambio, propuso que China examinase la posibilidad de asignar CFC de las cantidades que se le habían autorizado. | UN | وبدلاً عن ذلك، اقترح الفريق أن تنظر الصين في تخصيص كمية من مركبات الكربون الكلورية فلورية تقتطعها من الكمية المأذون بها. |
Juzgando por la cantidad de excremento de insecto en el oído y en la cavidad nasal parece que se alimentaron a un ritmo muy rápido y ocasionaron que el cráneo del chico se colapsara desde dentro. | Open Subtitles | حسنا، حكم من الكمية غائط حشرة في الأذن والتجاويف الأنفية يظهر بأن غذّوا في مثل هذه النسبة العنيفة |
No hay documentos suficientes para verificar la cantidad de agente B destruido ni la destrucción del agente a granel restante. | UN | ولا توجد وثائق كافية للتحقق من إتلاف كمية العامل باء أو ما تبقى من الكمية. |