ويكيبيديا

    "من الكمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la cantidad
        
    • del nivel
        
    • de la suma
        
    • de una cantidad
        
    • a la cantidad
        
    • de las cantidades
        
    • por la cantidad
        
    • la cantidad de
        
    Parte de la cantidad total de esas drogas quedan en el país para su distribución y venta. UN وهناك قسم كبير من الكمية اﻹجمالية للمخدرات التي يجري الاتجار بها يظل في البــلاد لتوزيعه وبيعه.
    Si el resultado del cálculo fuese una emisión neta, se deducirá este valor de la cantidad atribuida a la Parte; UN وعندما تكون نتيجة هذا الحساب إنبعاثاً صافياً، تطرح هذه القيمة من الكمية المخصصة للطرف؛
    Si el resultado del cálculo es una emisión neta, se deducirá este valor de la cantidad atribuida a la Parte; UN وعندما تكون نتيجة هذا الحساب انبعاثا صافيا، تطرح هذه القيمة من الكمية المخصصة للطرف؛
    Opción 6: Reserva del período de compromiso: Una porción de la cantidad atribuida a cada Parte incluida en el anexo I se depositará en una reserva del período de compromiso. UN الخيار 6: احتياطي فترة الالتزام: يودع جزء من الكمية المسندة، إلى كل طرف مدرج في المرفق الأول،في احتياطي فترة الالتزام.
    A partir de esa fecha, se permitiría una producción y consumo del 15% del nivel de referencia. UN وسيتم السماح بإنتاج واستهلاك ما نسبته 15 في المائة من الكمية الأساسية من تلك النقطة فصاعداً.
    Si el resultado de este cálculo es una emisión neta, el valor se restará de la cantidad atribuida a la Parte. UN وإذا كانت نتيجة هذا الحساب انبعاثاً صافياً، تطرح هذه القيمة من الكمية المسندة إلى الطرف.
    Cuando el resultado del cálculo sea una fuente neta de emisiones de gases de efecto invernadero, dicho valor se deberá restar de la cantidad atribuida a esa Parte. UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب مصدراً خالصاً لانبعاثات غازات الدفيئة، تطرح هذه القيمة من الكمية المخصصة لذلك الطرف.
    Cuando el resultado del cálculo sea una fuente neta de emisiones de gases de efecto invernadero, dicho valor se deberá restar de la cantidad atribuida a esa Parte. UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب مصدراً خالصاً لانبعاثات غازات الدفيئة، تطرح هذه القيمة من الكمية المخصصة لذلك الطرف.
    Nadie debe verse privado ni de la cantidad mínima de agua esencial ni de un acceso a instalaciones sanitarias básicas. UN يجب ألا يحرم أحد لا من الكمية الدنيا الأساسية من الماء ولا من الوصول إلى مرافق الإصحاح الأساسية.
    Cuando el resultado del cálculo sea una fuente neta de emisiones de gases de efecto invernadero, dicho valor se deberá restar de la cantidad atribuida a esa Parte. UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب مصدراً خالصاً لانبعاثات غازات الدفيئة، تطرح هذه القيمة من الكمية المخصصة لذلك الطرف.
    Sólo 80% de la cantidad permisible anual se divide entre los importadores registrados. UN فقط 80 بالمئة من الكمية المسموح بها سنوياً موزّعة على المستوردين المرخّصين.
    A fecha de marzo de 2004, se habían limpiado 827 zonas minadas y el 77,14% de la cantidad de minas inicialmente registradas habían sido destruidas. UN وتم تدمير نسبة إجمالية قدرها 84.18 في المائة من 77.14 في المائة من الكمية الأولية من الألغام المبلغ عنها. وحتى
    Cuando el resultado del cálculo sea una fuente neta de emisiones de gases de efecto invernadero, dicho valor se deberá restar de la cantidad atribuida a esa Parte. UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب مصدراً صافياً لانبعاثات غازات الدفيئة، تطرح هذه القيمة من الكمية المخصصة لذلك الطرف.
    La Parte también informó de que había liberado 4,0 toneladas métricas de CFC de la cantidad confiscada en 2000. UN كما أفاد الطرف بأنه أفرج عن 4 أطنان مترية من مركبات الكربون الكلورية فلورية من الكمية المستولى عليها في عام 2000.
    La Parte también había informado de que había liberado 4,0 toneladas métricas de CFC de la cantidad confiscada en 2000. UN كما أفاد الطرف بأنه أفرج عن 4 أطنان مترية من مركبات الكربون الكلورية فلورية من الكمية المستولى عليها في عام 2000.
    Cantidad Porcentaje de la cantidad total UN النسـبة المئوية من الكمية الكلية
    Cuando el resultado del cálculo sea una fuente neta de emisiones de gases de efecto invernadero, dicho valor se restará de la cantidad atribuida a esa Parte. UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب مصدراً صافياً لانبعاثات غازات الدفيئة، تُطرح هذه القيمة من الكمية المسندة إلى ذلك الطرف.
    Cuando el resultado del cálculo sea una fuente neta de emisiones de gases de efecto invernadero, dicho valor se restará de la cantidad atribuida a esa Parte. UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب انبعاثاً صافياً لغازات الدفيئة، تُطرح هذه القيمة من الكمية المسندة لذلك الطرف.
    A partir de esa fecha, se permitiría una producción y consumo del 15% del nivel de referencia. UN وسيتم السماح بإنتاج واستهلاك قدره 15 في المائة من الكمية الأساسية من تلك النقطة فصاعداً.
    La solicitud del 98% de la suma asignada a ese sector fue aprobada el 28 de agosto de 1997 y, según el Ministerio de Comercio, se espera que el resto llegará a más tardar en diciembre de 1997. UN وبحلول ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٧، كان قد ووفق على طلبات تشكل ٩٨ في المائة من الكمية المخصصة لهــذا القطاع. ومــن المتوقع، حسبمــا أفــادت به وزارة التجارة، أن تصل الكمية المتبقية بحلول كانون اﻷول/ديسمبر.
    El término reconocido en el Protocolo es " fracción de una cantidad atribuida " . iii) Aunque el Protocolo reconoce " unidades de reducción de emisiones " en el contexto del artículo 6, no reconoce las unidades de cantidad atribuida. UN فالمصطلح المعترف به في البروتوكول هو `جزء من الكمية المسندة`. `3` في حين أن البروتوكول يعترف ب`وحدات تخفيض الانبعاثات` في سياق المادة 6، فإنه لا يعترف بوحدات الكميات المسندة.
    Las emisiones que figuran en la parte izquierda deberán ser inferiores o iguales a la cantidad atribuida. UN ويجب أن تكون الانبعاثات الواردة على اليسار أقل من الكمية المخصصة أو معادلة لها.
    En cambio, propuso que China examinase la posibilidad de asignar CFC de las cantidades que se le habían autorizado. UN وبدلاً عن ذلك، اقترح الفريق أن تنظر الصين في تخصيص كمية من مركبات الكربون الكلورية فلورية تقتطعها من الكمية المأذون بها.
    Juzgando por la cantidad de excremento de insecto en el oído y en la cavidad nasal parece que se alimentaron a un ritmo muy rápido y ocasionaron que el cráneo del chico se colapsara desde dentro. Open Subtitles حسنا، حكم من الكمية غائط حشرة في الأذن والتجاويف الأنفية يظهر بأن غذّوا في مثل هذه النسبة العنيفة
    No hay documentos suficientes para verificar la cantidad de agente B destruido ni la destrucción del agente a granel restante. UN ولا توجد وثائق كافية للتحقق من إتلاف كمية العامل باء أو ما تبقى من الكمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد