ويكيبيديا

    "من الكهرباء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de electricidad
        
    • de la electricidad
        
    • de energía eléctrica
        
    • a la electricidad
        
    • de su electricidad
        
    • electricidad de
        
    • electricidad se
        
    • de la energía eléctrica
        
    • de suministro eléctrico
        
    • de nuestra electricidad
        
    • electricidad que
        
    • electricidad para
        
    • que la electricidad
        
    • electricidad a
        
    • del suministro eléctrico
        
    Además, muchos palestinos de Jerusalén se ven privados de electricidad porque, según se alega, sus viviendas fueron construidas de manera ilícita. UN وعلاوة على ذلك، يحرم العديد من الفلسطينيين في القدس من الكهرباء بزعم أن منازلهم شيدت بشكل غير قانوني.
    Se siente como que 20 años de electricidad estática fue descargada esta vez. Open Subtitles تشعرك وكأنها 20 سنة من الكهرباء التى أفرغت فى هذا الوقت
    Cada uno de los cables está protegido por una cubierta de cobre que estoy sobrecargando con 110 voltios de electricidad. Open Subtitles كل من هذه الأسلاك محمية بواسطة غمد النحاس الذي أنا الحمولة الزائدة مع 110 فولت من الكهرباء.
    En esta hipótesis la biomasa proporcionaría cerca del 38% de los combustibles usados directamente y el 17% de la electricidad. UN وفي سياق هذا التصور توفر الكتلة اﻷحيائية حوالي ٣٨ في المائة من الاستخدام المباشر للوقود و ١٧ في المائة من الكهرباء.
    Los sistemas que consumen grandes cantidades de electricidad serán de escasa utilidad en regiones que carecen de energía eléctrica. UN كما أن اﻷجهزة التي يلزمها مقادير كبيرة من التيار الكهربائي ستكون بلا فائدة في المناطق الخالية من الكهرباء.
    Millones de kilovatios de electricidad serán generados. Open Subtitles مليارات الكيلوواطات من الكهرباء سيتم توليدها.
    También necesitas un trasformador que pueda soportar cinco mil millones de Julios de electricidad. Open Subtitles إنك تحتاج أيضًا إلى محوّل يستطيع تحمّل خمسة مليارات جول من الكهرباء.
    En la esfera de las fuentes de energía nuevas y renovables, el Fondo siguió prestando asistencia a las comunidades rurales, principalmente en la esfera de las necesidades básicas de electricidad. UN وفي مجال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة واصل صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية تقديم الدعم إلى المجتمعات الريفية في مجال الاحتياجات اﻷساسية من الكهرباء.
    Al mismo tiempo, se dispone de una gran cantidad de fuentes convencionales y nuevas de energía para satisfacer las necesidades de electricidad. UN وفي الوقت نفسه فإن مصادر الطاقة التقليدية والجديدة متاحة على نطاق واسع لتلبية الاحتياجات من الكهرباء.
    Se estima que el desarrollo económico potencial, a los precios corrientes del petróleo, equivale al consumo mundial de electricidad actual. UN وتقدر إمكانات التنمية الاقتصادية، بأسعار النفط الحالية، بأنها تعادل الاستهلاك العالمي الحالي من الكهرباء.
    Se estima que el desarrollo económico potencial, a los precios corrientes del petróleo, equivale al consumo mundial de electricidad actual. UN وتقدر إمكانات التنمية الاقتصادية، بأسعار النفط الحالية، بأنها تعادل الاستهلاك العالمي الحالي من الكهرباء.
    La meta es alcanzar en el año 2000 la generación de 1.500 MW de electricidad de fuentes renovables. UN ويتمثل الهدف في بلوغ ٥٠٠ ١ ميغاوات من الكهرباء من المصادر المتجددة بحلول سنة ٢٠٠٠؛ وتم حتى اﻵن منح ٩٠٠ ميغاوات.
    Los ajustes se basan en la hipótesis de que Dinamarca habría generado esa cantidad de electricidad de no haberse hecho esas importaciones. UN واستندت التعديلات إلى افتراض توليد هذا القدر من الكهرباء في الدانمرك، فيما لو لم يحدث الاستيراد.
    Las tarifas mínimas consisten en cobrar un precio bajo a los usuarios que utilizan niveles mínimos de electricidad. UN فبمقتضى نظام التسعير الحيوي، يُتقاضى سعر منخفض عن استخدام كميات ضئيلة من الكهرباء.
    Si pudiera explotarse económicamente, podría proporcionar enormes cantidades de electricidad no contaminante. UN وإذا تيسر استغلالها اقتصاديا فيمكن أن توفر كميات ضخمة من الكهرباء النظيفة.
    :: La Ciudad de Naga proyecta sustituir las actuales lámparas de vapor de mercurio en 10.000 faroles por lámparas de vapor de sodio de alto rendimiento energético con objeto de reducir en un 20% el consumo municipal de electricidad. UN :: تعتزم مدينة ناغا أن تحول مصابيح البخار الزئبقي الموجودة حاليا في 000 10 مصباح في الشوارع بمصابيح بخار الصوديوم الفعالة من حيث الطاقة لخفض استهلاك المدينة من الكهرباء بنسبة 20 في المائة.
    La energía nuclear genera el 16% de la electricidad que se consume en todo el mundo y ello sin emitir gases de efecto invernadero. UN وتنتج الطاقة النووية نسبة 16 في المائة من الكهرباء في العالم بدون أية انبعاثات لغازات الدفيئة تقريبا.
    La energía nuclear genera el 16% de la electricidad que se consume en todo el mundo y ello sin emitir gases de efecto invernadero. UN وتنتج الطاقة النووية نسبة 16 في المائة من الكهرباء في العالم بدون أية انبعاثات لغازات الدفيئة تقريبا.
    En 1990 las importaciones ordinarias de energía eléctrica alcanzaron un nivel sin precedentes que correspondió al 17% del consumo. UN وقد وصلت واردات فنلندا من الكهرباء الى ذروتها في عام ٠٩٩١ حيث بلغت ٧١ في المائة من الاستهلاك.
    Unos 2.400 millones de personas que viven en países en desarrollo carecen de combustibles modernos, 1.600 millones no tienen acceso a la electricidad. UN إذ يفتقر نحو 2.4 بليون نسمة في البلدان النامية إلى مواد الوقود الحديثة، وهناك 1.6 بليون محرومون من الكهرباء.
    En 1994, ocupaba el quinto lugar en el mundo y el 50% de su electricidad provenía de la generación de plantas nucleares. UN وبلغ ترتيبها عام ١٩٩٤ الخامسة في العالم، وبلغت حصتها من الكهرباء المولدة من محطات القوى النووية ٥٠ في المائة تقريبا.
    La poca electricidad de que se dispone es suficiente sólo para atender los servicios de emergencia, tales como las operaciones del Gobierno y los hospitales. UN والكمية الصغيرة المتاحة من الكهرباء لا تكفي إلا لخدمات الطوارئ مثل العمليات الحكومية والمستشفيات.
    Para 2050, el 80% de nuestra producción de electricidad se obtendrá de fuentes renovables. UN وبحلول عام 2050، ستولد ألمانيا 80 في المائة من إنتاجها من الكهرباء من مصادر متجددة.
    Del 50 al 60% de la energía eléctrica se produce en centrales nucleares e hidroeléctricas. UN وتستخدم الطاقة النووية والمائية لتوليد نسبة تتراوح بين ٠٥ و٠٦ في المائة من الكهرباء.
    Como resultado de la destrucción de la planta de suministro eléctrico de Gaza por Israel, más de un millón de personas se han quedado sin electricidad durante casi todo el día y la noche. UN ونتيجة قيام إسرائيل بتدمير محطة توليد الكهرباء بغزة، أصبح أكثر من مليون شخص محرومين من الكهرباء معظم ساعات النهار والليل.
    Casi el 100 % de nuestra electricidad proviene de fuentes renovables, cinco de ellas. TED لدينا 100% تقريبًا من الكهرباء تأتي من مصادرالطاقة المتجددة، وأذكر منهم خمسة:
    Sin embargo, es probable que se requieran grandes cantidades de electricidad para generar el arco plasmático. UN بيد أن من المحتمل أن تكون هناك حاجة إلى كميات كبيرة من الكهرباء لتوليد قوس البلازما.
    Pensé que tenía miedo de que la electricidad y las mujeres. Open Subtitles ظننت إنك تخاف من الكهرباء والأرتفاعات والنساء
    En el peor caso, es posible que necesitemos más de 10 billones de kilovatios-hora de electricidad/año, solo para enfriamiento, para el año 2100. TED في أسوأ الظروف، قد نحتاج لأكثر من 10 تريليونات كيلو وات ساعة من الكهرباء كل عام، فقط من أجل التبريد، بحلول عام 2100.
    Aunque muchos de los retos del sector energético plantean problemas a largo plazo, en el presente Marco se dará prioridad a cuestiones urgentes en el corto plazo, como la generación, distribución y gestión del suministro eléctrico a Freetown y sus alrededores. UN 23 - وإن كانت تحديات عديدة في قطاع الطاقة ذات طبيعة طويلة الأجل، فإن هذا الإطار سيخص بالأولوية والمعالجة القضايا الطارئة القصيرة الأجل من قبيل توليد الإمدادات من الكهرباء لفريتاون والمناطق المحيطة بها وتوزيع هذه الإمدادات وإدارتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد