ويكيبيديا

    "من الكوبيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de cubanos
        
    • de los cubanos
        
    • del pueblo cubano
        
    El más importante es quizás el alto nivel de desempleo, un mal desconocido por varias generaciones de cubanos. UN ولعل أهم هذه المشاكل هو المستوى المرتفع للبطالة، التي تمثل داء أصاب أجيالا عدة من الكوبيين.
    El más importante es quizás el alto nivel de desempleo, un mal desconocido por varias generaciones de cubanos. UN ولعل أهم هذه المشاكل هو المستوى المرتفع للبطالة، التي تمثل داء لم تعرفه أجيال عدة من الكوبيين.
    La han sufrido tres generaciones de cubanos. UN وعانت عواقبها ثلاثة أجيال من الكوبيين.
    Más del 70% de los cubanos que aún están vivos nació bajo el bloqueo. UN فأكثر من 70 في المائة من الكوبيين الأحياء اليوم وُلِدوا تحت الحصار.
    Cuba está orgullosa de su revolución socialista y la inmensa mayoría de los cubanos está dispuesta a defenderla con su sangre. UN إن كوبا فخورة بثورتهـــا الاشتراكية، والأغلبيــة الساحقة من الكوبيين علـى استعـــداد للدفـــاع عنها بدمائهم.
    Tres generaciones de cubanos han nacido en ese espacio de tiempo y se han acostumbrado a vivir con las penurias que ha acarreado el bloqueo que se les impuso. UN وقد ولدت ثلاثة أجيال من الكوبيين في هذه الفترة من الزمن واعتادوا على المصاعب الناجمة عن الحظر المفروض عليهم.
    Sin embargo, impone al mismo tiempo el silencio sobre el rechazo de la comunidad internacional a la política genocida de bloqueo, que han sufrido varias generaciones de cubanos. UN غير أنها تفرض الصمت في الوقت ذاته على رفض المجتمع الدولي لسياسة الحصار المبيدة التي عانتها عدة أجيال من الكوبيين.
    Decenas de miles de cubanos compartieron la suerte de sus hermanos africanos en las luchas contra el colonialismo y el apartheid. UN وقد ساهم عشرات الآلاف من الكوبيين أشقاءهم الأفارقة في تقرير المصير بالكفاح ضد الاستعمار والفصل العنصري.
    Miles de cubanos han perdido su vida o han quedado mutilados de modo permanente como consecuencia de esa política criminal. UN وقد فقد الآلاف من الكوبيين أرواحهم أو أصيبوا بإعاقات مدى الحياة نتيجة هذه السياسة الإجرامية.
    Se reconoce incluso que será larga la lista de cubanos que serían perseguidos, torturados y masacrados. UN وبات معروفا أنه ستكون هناك قائمة طويلة من الكوبيين الذين سيحاكمون ويعذبون ويذبحون.
    Cientos de miles de cubanos lo acompañaron cuando se le impuso la Orden Playa Girón en la Plaza de la Revolución. UN فقد خرج مئات الآلاف من الكوبيين لرؤيته وهو يحصل على وسام بلايا خيرون في ميدان الثورة.
    Decenas de miles de cubanos compartieron la suerte de millones de hermanos en las luchas contra el colonialismo y el apartheid. UN وقد تشارك عشرات الآلاف من الكوبيين مع ملايين الأخوة والأخوات في نضالهم ضد الاستعمار والفصل العنصري.
    Como respuesta, cientos de miles de cubanos han aportado su sangre y sudor a la emancipación de África, continente del que toda la humanidad será siempre deudora. UN ورداً على ذلك، يسهم مئات الآلاف من الكوبيين بدمائهم وعرقهم لتحرير أفريقيا، وهي قارة ندين لها أجمعين.
    A la carga que soportan las Bahamas como resultado de la presencia de un gran número de haitianos indocumentados se suma ahora la más reciente llegada de cientos de cubanos que buscan ingresar a los Estados Unidos de América. UN إن العبء الذي تتحمله جزر البهاما نتيجة لوجود أعداد كبيرة من الهايتيين غير الحائزين على أوراق ثبوتية قد تضاعف اﻵن بوصول مئات من الكوبيين في اﻵونة اﻷخيرة من الساعين الى دخول الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Por esas razones, y por el elemental compromiso que contraemos con los millones de cubanos a quienes representamos y en cuyo nombre hablamos en este instante, ratificamos hoy y aquí que si en nuestra terca voluntad de resistencia nos va la vida, bienvenida sea mil veces esa hora. UN لهذه اﻷسباب وﻷننا نلتزم أمام الملايين من الكوبيين الذين نمثلهم والذين نتكلم باسمهم، فإننا نؤكد أنه إذا كانت إرادتنا العنيدة في المقاومة ستكلفنا حياتنا فإننا مستعدون لذلك ألف مرة.
    Las nuevas limitaciones impuestas a las remesas de fondos de los cubanos que viven en el extranjero han agudizado todavía más la situación. UN وقد ازداد الوضع حدة بسبب القيود الإضافية المفروضة على التحويلات المالية من الكوبيين الذين يعيشون في الخارج.
    Un 70% de los cubanos ha nacido cuando el bloqueo ya existía. UN ولقد ولد نحو 70 بالمائة من الكوبيين في ظل هذا الحظر.
    El bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra la República de Cuba ha estado en vigor durante 50 años, y el 70% de los cubanos han nacido durante ese período. UN إن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا ظل قائما طوال 50 عاما، ومن ثمّ يكون قد ولد 70 في المائة من الكوبيين في ظل هذا الحصار.
    Más del 70% de los cubanos que viven hoy nacieron bajo el bloqueo. UN وقد ولد ما يزيد على 70 في المائة من الكوبيين الموجودين اليوم في ظل هذا الحظر.
    Más del 70% de los cubanos que hoy están vivos nacieron bajo el bloqueo. UN وولد أكثر من 70 في المائة من الكوبيين الأحياء اليوم في ظل الحصار.
    En los próximos 10 años, más del 87% de los cubanos y cubanas sobrevivirán a los 60 años. UN ومن المتوقع في الأعوام العشرة المقبلة أن يعيش ما يربو على 87 في المائة من الكوبيين والكوبيات حتى سن الستين.
    Desde esa fecha no se ha dado ni un sólo caso de ejecución extrajudicial, desaparición o tortura y las elecciones celebradas recientemente, en las que participó, por voluntad propia, más de un 95% del pueblo cubano, constituyen un ejemplo para el mundo. UN ومنذ ذلك التاريخ، لم تحدث قط حالة إعدام واحدة خارج نطاق القانون، أو اختفاء أو تعذيب. والانتخابات التي جرت مؤخرا التي اشترك فيها أكثر من 95 في المائة من الكوبيين بإرادتهم الحرة هي مثال للعالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد