Es evidente que la satisfacción de las necesidades humanas más elementales no se puede dar por sentada en gran parte del planeta. | UN | ومن الواضح أن الوفاء بأكثر الاحتياجات البشرية الأولية لا يمكن اعتباره أمرا مسلما به في جزء كبير من الكوكب. |
Ese Auschwitz que fue liberado y aniquilado hace 60 años no debe volver a ocurrir nunca jamás en ningún rincón del planeta. | UN | وأن معسكر أوشفتز الذي حُرر ودُمر قبل ستين عاما، يجب ألا يتكرر أبدا في أي ركن من الكوكب الأرضي. |
Creo que perdí a Daniel Jackson en el lado oscuro del planeta. | Open Subtitles | اخشى انني فقدت دانيال جاكسون على الجانب المظلم من الكوكب |
Nuestros antepasados pudieron matarlos a todos. Barrerlos de la faz del planeta. | Open Subtitles | أسلافنا كان يمكنهم أن يذبحوهم كلهم يمسحوهم من الكوكب تماما |
Para escapar del planeta, debes tocar en un gran concierto para el emperador, | Open Subtitles | لكي يهرب من الكوكب يجب أن تؤدي في حفلة كبيرة للامبراطور |
Haces algunas entrevistas más por el libro, vas a ser la persona responsable... de la deforestación del planeta. | Open Subtitles | إذا قمتي بأي لقاءات آخرى عن الكتاب ستكونين المسؤوله شخصياً عن إزاله الغابات من الكوكب |
El fenómeno colonial, seguirá caracterizando durante mucho tiempo más las relaciones sociales entre las poblaciones y los Estados en esa parte del planeta. | UN | وستؤثر هذه الحقيقة الاستعمارية إلى زمن طويل في العلاقات الاجتماعية بين الشعوب وبين الدول في هذا الجزء من الكوكب. |
Las Naciones Unidas no deben tratar en forma distinta a los conflictos y los sufrimientos según el punto del planeta en que se produzcan. | UN | ولا يحق لﻷمم المتحدة أن تفرق في المعاملة بين النزاعات واﻵلام بناء على موقعها من الكوكب اﻷرضي. |
La prueba de que ese cambio supone un reto a largo plazo a todas las regiones del planeta es innegable. | UN | والدليل على أن تغير المناخ يشكل تحديا طويل المدى لكل جزء من الكوكب دليل دامغ. |
Los pequeños Estados insulares, incluido Comoras, desaparecerían del planeta totalmente en los próximos 50 años si no se hace nada. | UN | ويمكن أن تختفي دول جزرية صغيرة، بما في ذلك جزر القمر، من الكوكب بالكامل في غضون الـ 50 عاما المقبلة إذا لم يتم عمل شيء. |
La distribución geográfica de las islas impone considerables limitaciones y problemas para el desarrollo, en particular en lo que respecta a la prestación de servicios a más de 92.000 personas repartidas en una superficie tan grande del planeta. | UN | ويتسبب هذا التباعد الجغرافي للجزر في معوقات وتحديات إنمائية كبيرة، لا سيما على صعيد تقديم الخدمات إلى شعب يتجاوز عدد أفراده 000 92 نسمة موزعين على جزء مترامي الأطراف من الكوكب الأرضي. |
Si este acto simbólico se realizara en todo el mundo, las agresiones, la injusticia y la violencia contra las mujeres desaparecerían del planeta. | UN | وهذا الفعل الرمزي، إذا ما نُفذ في أنحاء العالم، سيختفي الاعتداء والظلم والعنف الواقع على المرأة من الكوكب. |
Así que cada uno se mudó a una parte diferente del planeta. | TED | وقد انتقلوا جميعا إلى أجزاء مختلفة من الكوكب. |
son extranjeros. De hecho, el 96 % del planeta es extranjero. | TED | في الواقع، 96 في المئة من الكوكب هم من الأجانب. |
Pero al mismo tiempo, atrapan mas calor del planeta caliente de mas abajo. | TED | ولكنها تعمل على حبس المزيد من الحرارة الناتجة من الكوكب الدافئ في الأسفل. |
Haré un comentario arriesgado y diré que es una tragedia que no estemos haciendo exploraciones científicas en esa gran parte del planeta. | TED | سأكون صريحة بالقول أنه أمر محزن إذا لم نستطع تطبيق العلوم الاستكشافية على قسم كبير من الكوكب. |
Al otro extremo del planeta, la Antártida la masa de hielo más grande del planeta. | TED | في الطرف الآخر من الكوكب ، القارة القطبية الجنوبية أكبر كتلة ثلجية في الكوكب. |
Uno de los impactos fue tan grande que la explosión dejó rastros al otro lado del planeta. | Open Subtitles | أصطدام واحد كان كبيراً جداً لدرجة أنه ترك موجات إهتزاز منقوشة على الصخر على الجانب الآخر من الكوكب |
¿Ver algo del planeta antes de que sea transformado totalmente, y... | Open Subtitles | شاهد جزء من الكوكب قبل أن تكتمل عملية التحول |
La computadora de navegación confirma que hemos salido del hiperespacio... al otro lado del planeta. | Open Subtitles | الحاسوب يؤكد أننا خرجنا من الفضاء الفوقي على الجهة الأخرى من الكوكب |
Coronel, aún tenemos dos cazas F-302 que regresan desde el planeta. | Open Subtitles | عقيد، لا يزال هناك اثنين من 302 في طريقها من الكوكب |
Creemos que los océanos estaban en el hemisferio norte. Y este área en azul que muestra una depresión de unos 6,4 km era el área del antiguo océano en la superficie de Marte. | TED | ونحن نظن أن المحيطات كانت النصف الشمالي من الكوكب وهذه المنطقة الزرقاء والتي توضح منطقة إنحسار طولها أربعة أميال كانت في الماضي محيط مائي على سطح كوكب المريخ |