ويكيبيديا

    "من اللاجئين الأفغان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de refugiados afganos
        
    • a refugiados afganos
        
    Además de los que viven en las aldeas reservadas, un número considerable de refugiados afganos reside en los grandes centros urbanos. UN وبالإضافة إلى من يعيش في قرى اللاجئين، تقيم أعداد كبيرة من اللاجئين الأفغان في المراكز الحضرية الكبيرة.
    Centenares de miles de refugiados afganos han regresado a su tierra natal. UN ولقد عاد مئات الآلاف من اللاجئين الأفغان إلى وطنهم.
    En esa forma, millones de refugiados afganos podrán volver sin peligro a sus hogares y participar en el nuevo Afganistán. UN وهذا سيمَكِّن الملايين من اللاجئين الأفغان من العودة بسلامة إلى ديارهم والمشاركة في أفغانستان الجديدة.
    Efectivamente, hay militantes y simpatizantes talibanes entre los tres millones de refugiados afganos en el Pakistán. UN ومن المؤكد أنه يوجد متشددون من طالبان ومتعاطفون معهم بين الملايين الثلاثة من اللاجئين الأفغان في باكستان.
    El Presidente Karzai expresó el agradecimiento del pueblo afgano al pueblo pakistaní por seguir acogiendo a millones de refugiados afganos. UN وأعرب الرئيس قرضاي عن امتنان شعب أفغانستان لشعب باكستان لاستمرار استضافته لملايين من اللاجئين الأفغان.
    Asimismo es necesario adoptar un enfoque para proteger a los grupos existentes de refugiados afganos. UN وثمة حاجة أيضاً إلى نهج لحماية الجماعات الحالية من اللاجئين الأفغان.
    En la actualidad, más de 1 millón de refugiados afganos están registrados en el Irán y también vive en el país un número aún mayor de afganos no registrados. UN ويوجد حاليا أكثر من مليون لاجئ أفغاني مسجل في إيران وعدد أكبر من اللاجئين الأفغان غير المسجلين الذين يعيشون في بلدنا.
    Otra cuestión es la presencia de un gran número de refugiados afganos en el Pakistán y el Irán. UN وتتعلق المسألة الأخرى بوجود عدد كبير من اللاجئين الأفغان في باكستان وإيران.
    El brutal asesinato de nacionales iraníes por fuerzas talibanes en el Afganistán en 1998 ha intensificado el sentimiento de frustración provocado por la presencia de un gran número de refugiados afganos. UN وأدى القتل الوحشي لمواطنين إيرانيين على أيدي قوات طالبان في أفغانستان في عام 1998 إلى ازدياد الإحساس بالإحباط إزاء وجود أعداد كبيرة من اللاجئين الأفغان.
    Además, miles de refugiados afganos que fueron educados y adiestrados en los colegios religiosos pakistaníes son enviados a los campos de batalla del Afganistán. UN وفضلا عن ذلك، يرسل الآلاف من اللاجئين الأفغان الذين تلقوا العلم والتدريب في المدارس الدينية الباكستانية إلى جبهات القتال في أفغانستان.
    Los organismos de las Naciones Unidas no han tomado todavía medida alguna para establecer los campamentos ni para movilizar las actividades de socorro en el Afganistán con objeto de poner fin a la afluencia de refugiados afganos. UN ولم تتخذ الوكالات التابعة للأمم المتحدة بعد أي خطوة لإقامة المخيمات وتعبئة جهود الإغاثة داخل أفغانستان من أجل وقف تدفق موجات جديدة من اللاجئين الأفغان.
    El ACNUR dispone apenas 2 millones de dólares para ocuparse de más de 2 millones de refugiados afganos en el Pakistán y de los centenares y millares de personas que siguen llegando. UN وليس أدل على نُدرة الأموال الموجودة تحت تصرف مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للعناية بما يربو على مليونين من اللاجئين الأفغان من ضآلة المبلغ المتاح تحت تصرفها الآن وهو مليونا دولار.
    Nos preocupa especialmente la situación en el Afganistán, por los millones de refugiados afganos que se resisten a repatriarse mientras persista a amenaza de las minas y los artefactos explosivos sin detonar. UN والحالة في أفغانستان تقلقنا بشكل خاص، لأن الملايين من اللاجئين الأفغان يترددون في العودة إلى وطنهم في وجود تهديد الألغام والأجهزة غير المنفجرة.
    Durante los dos decenios pasados, el Pakistán ha acogido a millones de refugiados afganos, en su mayor parte, debo decirlo, sin la asistencia de la comunidad internacional. Ello ha impuesto una pesada carga a nuestra economía. UN واستضافت باكستان خلال العقدين الماضيين، الملايين من اللاجئين الأفغان - وإلى حد كبير، ينبغي لي أن أقـــول، إن ذلــك حــدث دون مساعدة من المجتمع الدولي، مما شكّل عبئا ثقيلا على اقتصادنا.
    En abril de 2002 el Brasil acogió a un pequeño grupo de refugiados afganos con miras a su reasentamiento. UN 3 - وذكر أن البرازيل استقبلت بترحاب مجموعة صغيرة من اللاجئين الأفغان في نيسان/أبريل 2002 بقصد إعادة توطينهم.
    No obstante todo el progreso logrado hasta ahora, millones de refugiados afganos viven todavía en países vecinos, en particular en el Irán y el Pakistán. UN ورغم كل ما سجل من تقدم حتى الآن، فإن ملايين من اللاجئين الأفغان لا يزالون يعيشون في البلدان المجاورة، وخاصة في إيران وباكستان.
    A pesar de los progresos realizados en el Afganistán, más de 1,1 millones de refugiados afganos permanecían en la República Islámica del Irán y 1,2 millones en el Pakistán. UN وبرغم ما أحرز من تقدم في أفغانستان فلا يزال أكثر من 1.1 مليون من اللاجئين الأفغان مقيمين في جمهورية إيران الإسلامية و 1.2 مليون في باكستان.
    No obstante todo el progreso logrado hasta ahora, millones de refugiados afganos viven todavía en países vecinos, en particular en el Irán y el Pakistán. UN ورغم كل ما سجل من تقدم حتى الآن، فإن ملايين من اللاجئين الأفغان لا يزالون يعيشون في البلدان المجاورة، وخاصة في إيران وباكستان.
    Sin embargo, más de 1,2 millones de refugiados afganos permanecen en la República Islámica del Irán y es preciso aplicar un enfoque integral para asegurar su regreso y reintegración. UN بيد أن ما يزيد على 1.2 مليون من اللاجئين الأفغان ما زالوا في جمهورية إيران الإسلامية، ويلزم اتخاذ نهج شامل لكفالة عودتهم وإعادة إدماجهم.
    355. En lo que se refiere a las mujeres en situaciones de conflicto armado, el Pakistán ha albergado a millones de refugiados afganos desde 1979. UN 355 - وفيما يتصل بالنساء اللاتي تدركهن حالات الصراع المسلح، استضافت باكستان ملايين من اللاجئين الأفغان منذ سنة 1979.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد