ويكيبيديا

    "من اللاجئين الذين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de refugiados que
        
    • de los refugiados que
        
    • muchos refugiados que
        
    • como refugiados para quienes
        
    • refugiados de
        
    • de refugiados en
        
    Varios cientos de miles de refugiados que tenían intención de regresar a Kabul en 1993 aplazaron sus planes. UN وأخر مئات اﻵلاف من اللاجئين الذين كانوا يزمعون العودة الى كابول في عام ١٩٩٣ تنفيذ خططهم.
    - Número de las parejas de refugiados que reciben títulos de propiedad agraria en igualdad de condiciones. UN • عدد الأزواج من اللاجئين الذين حصلوا على حق ملكية الأراضي على قدم
    El cierre de la oficina en Maputo que se tenía programado para 1999 se ha aplazado debido al número cada vez mayor de refugiados que entran al país. UN وقد تم تأجيل الإغلاق المزمع لمكتب مابوتو في عام 1999 بسبب الأعداد المتزايدة من اللاجئين الذين يدخلون البلاد.
    A pesar del gran número de refugiados que hemos acogido, hemos recibido una asistencia internacional mínima. UN وعلى الرغم من العدد الكبير من اللاجئين الذين نستضيفهم، فقد حصلنا على مساعدة دولية ضئيلة.
    Además, se ha de tomar una decisión sobre el gran número de refugiados que permanecen aún en el Pakistán y la República Islámica del Irán. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب اتخاذ قرار بشأن العدد الهائل من اللاجئين الذين لا يزالون في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    Algunos proyectos de desarrollo podrían alentar a un gran número de refugiados que se encuentran aún en el sur a regresar a su lugar de origen. UN وبعض المشاريع الإنمائية قد تشجع عددا كبيرا من اللاجئين, الذين يعيشون بالجنوب, علي العودة إلى ديارهم.
    Este centro prestó asistencia a gran número de refugiados que se habían asentado en distintos campamentos de la República Islámica del Irán. UN وقد قدم هذا المركز المساعدة لعدد غفير من اللاجئين الذين استقروا في مخيمات مختلفة في جمهورية إيران الإسلامية.
    También celebramos el hecho de que la comunidad internacional haya podido enviar rápidamente sobre el terreno ayuda humanitaria de emergencia destinada a los cientos de miles de refugiados que tuvieron que huir de los desmanes que la rebelión ha causado. UN كما أننا نرحب أيضا بحقيقة أن المجتمع الدولي تمكن بسرعة من أن يرسل في الحال المساعدة الطارئة اﻷولية لمئات اﻵلاف من اللاجئين الذين اضطروا الى الفرار بسبب العنف الناجم عن الانقلاب.
    En cualquier decisión adoptada respecto de Europa oriental se debe tener en cuenta el difícil período de transición por el que atraviesa y las decenas de miles de refugiados que deben acoger los países de esa región. (Sr. Crapatureanu, Rumania) UN وينبغي ﻷية قرار يتخذ فيما يتعلق بأوروبا الشرقية يراعي فترة الانتقال الصعبة التي تشهدها أوروبا الشرقية، وعشرات اﻵلاف من اللاجئين الذين يتعين على بلدان تلك المنطقة مواجهة احتياجاتهم.
    En el Líbano, se otorgó prioridad a más de 4.000 familias de refugiados que habían quedado desplazadas durante los años de conflicto y que, durante el período que se examina, necesitaban, con carácter de urgencia, nuevas viviendas. UN وفي لبنان، أعطيت أولوية الاهتمام ﻷكثر من ٤٠٠٠ عائلة من اللاجئين الذين تم تهجيرهم خلال سنوات النزاع، والذين كانوا خلال الفترة المستعرضة بحاجة ماسة الى مآو بديلة.
    Además, la nueva ola de refugiados que había llegado al Pakistán tras el cambio de gobierno en el Afganistán no podían ser alojados en las mismas zonas que los refugiados de larga data, pues algunos de ellos habían prestado servicios en la administración pública del régimen anterior. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن الموجة الجديدة من اللاجئين الذين وصلوا الى باكستان عقب تغير الحكم في أفغانستان لا يمكن وضعها في نفس المناطق مع قدامى اللاجئين، حيث كان بعضهم من موظفي الحكومة السابقة.
    Hemos visto corrientes de refugiados que escapan de las guerras civiles en todo el globo pero ahora nos enfrentamos a la perspectiva de los refugiados ecológicos que huyen de zonas de desastres y catástrofes naturales. UN لقد شهدنا موجات من اللاجئين الذين يفرون من الحروب اﻷهلية في جميع أنحاء العالم، ولكننا نواجه اﻵن احتمال وجود لاجئين بيئيين يفرون من مناطق الكوارث الطبيعية.
    Desde que logró la independencia, Djibouti ha acogido a miles de refugiados que huían de las guerras. UN ٤٩ - وقد استقبلت جيبوتي بعد أن نالت استقلالها عام ١٩٧٧ اﻵلاف من اللاجئين الذين فروا من الحروب.
    Si bien son comprensibles sus preocupaciones, es evidente que Voivodina, debido a su relativa riqueza, ha de soportar una parte razonable de la carga de ayudar a la enorme población de refugiados que actualmente vive en la República Federativa de Yugoslavia. UN وفي حين أن قلق اﻷقليات أمر مفهوم فمن الواضح أن فويفودينا يجب، نظراً لثرائها النسبي، أن تتحمل نصيباً معقولاً من عبء مساعدة اﻷعداد الهائلة من اللاجئين الذين يعيشون اﻵن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Si bien son comprensibles sus preocupaciones, es evidente que Voivodina, debido a su relativa riqueza, ha de soportar una parte razonable de la carga de ayudar a la enorme población de refugiados que actualmente vive en la República Federativa de Yugoslavia. UN وفي حين أن قلق اﻷقليات أمر مفهوم فمن الواضح أن فويفودينا يجب، نظراً لثرائها النسبي، أن تتحمل نصيباً معقولاً من عبء مساعدة اﻷعداد الهائلة من اللاجئين الذين يعيشون اﻵن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Tampoco mencionó que miles de refugiados que querían regresar a Rwanda fueron muertos por sus compatriotas extremistas que los retuvieron como rehenes en campamentos durante dos años y medio. UN كما لم يذكر أيضا أن آلافا من اللاجئين الذين أرادوا العودة إلى رواندا قتلوا على أيدي مواطنيهم المتطرفين الذين أبقوهم رهائن في مخيمات على مدى عامين ونصف العام.
    muchos refugiados que habían huido de los combates en Mugunga en dirección al oeste, alejándose de Rwanda, fueron muertos en las colinas circundantes. UN وتعرض للقتل في التلال المحيطة كثير من اللاجئين الذين فروا من القتال غربا مبتعدين عن رواندا.
    2.2 El Departamento de Inmigración y Ciudadanía (DIAC) reconoció prima facie a los autores como refugiados para quienes el regreso a sus países de origen no era seguro. UN 2-2 وأقرّت وزارة الهجرة والجنسية مبدئياً بأن أصحاب البلاغ من اللاجئين الذين تعد عودتهم إلى بلدانهم الأصلية غير آمنة.
    Una parte importante de los refugiados de que se ocupa CARE procede de Krajina. UN وإن جزءا كبيرا من اللاجئين الذين تساندهم كير هم من كارايينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد