Sin embargo, la nueva llegada de refugiados liberianos demuestra que Sierra Leona y la subregión siguen enfrentando retos humanitarios de envergadura. | UN | بيد أن التدفق الجديد من اللاجئين الليبريين يثبت أن سيراليون والمنطقة دون الإقليمية مازالت تواجه تحديات إنسانية رئيسية. |
La cifra del llamamiento de ayuda se aumentó a 86 millones, para proporcionar la asistencia necesaria al creciente número de refugiados liberianos. | UN | وقد زاد المبلغ الوارد في النداء إلى 86 مليون دولار ليتيح توفير المساعدة الكافية للعدد المتزايد من اللاجئين الليبريين. |
En la actualidad, hay más de 100.000 desplazados internos, debido a los combates entre las fuerzas disidentes y las fuerzas del Gobierno y hay un creciente número de refugiados liberianos en los países vecinos. | UN | ويزيد عدد المشردين داخليا في الوقت الحالي عن 000 100 شخص جرَّاء القتال الدائر حاليا بين قوات المنسقين والحكومة، كما أن في البلدان المجاورة عددا متزايدا من اللاجئين الليبريين. |
La reanudación de la guerra civil en Liberia ocasionó una nueva corriente de refugiados liberianos hacia Côte d ' Ivoire, Guinea y Nigeria a fines de 1992. | UN | وأدى تجدد الحرب اﻷهلية في ليبريا الى حدوث تدفق جديد من اللاجئين الليبريين الى كوت ديفوار وغينيا ونيجيريا في أواخر عام ١٩٩٢. |
Los millares de refugiados de Liberia que han cruzado la frontera, junto con el posible regreso masivo de refugiados de Sierra Leona que actualmente se encuentran en Liberia podrían tener efectos graves para la estabilidad | UN | ويمكن أن يترتب على تحركات الآلاف من اللاجئين الليبريين عبر الحدود، إذا اختلطت بإمكانية العودة الجماعية للاجئين من سيراليون الموجودين حاليا في ليبريا، أثر خطير على الاستقرار في المنطقة. |
Si bien reconoce los enormes esfuerzos de los países vecinos por ayudar a cientos de miles de refugiados liberianos, el Consejo de la Unión Europea lamenta que miles de personas hacinadas en condiciones precarias en embarcaciones en la zona no hayan encontrado aún un puerto que los acoja. | UN | وبينما يعترف مجلس الاتحاد اﻷوروبي بالجهود التي بذلتها بلدان مجاورة لمساعدة مئات اﻵلاف من اللاجئين الليبريين حاليا، فإنه يعرب عن استيائه ﻷن اﻵلاف من الناس المحشودين في سفن في المنطقة في أحوال محفوفة بالمخاطر ما زالوا يبحثون عن مرفأ أمين. |
El ACNUR ha organizado visitas a Liberia por parte de las delegaciones de refugiados liberianos para que puedan comprobar por ellos mismos las condiciones actualmente imperantes en Liberia. | UN | وقامت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتنظيم زيارات إلى ليبريا قامت بها وفود من اللاجئين الليبريين لتمكينهم من التأكد بأنفسهم من اﻷوضاع السائدة اﻵن في ليبريا. |
Los tres poderes del Estado han funcionado en relativa armonía; avanza la reforma y reestructuración del sector de la seguridad; un mayor número de refugiados liberianos ha regresado a sus hogares; y el Gobierno ha seguido tomando medidas enérgicas contra la corrupción. | UN | وعملت فروع الحكومة الثلاثة بشكل متسق نسبيا، فهناك تقدم مطرد في إصلاح قطاع الأمن وإعادة هيكلته وعاد المزيد من اللاجئين الليبريين إلى البلد وواصلت الحكومة اتخاذ تدابير صارمة لمكافحة الفساد. |
La continuación del conflicto civil en la vecina Côte d ' Ivoire ha causado a Liberia nuevas presiones humanitarias al forzar el regreso a Liberia de miles de refugiados liberianos que vivían en Côte d ' Ivoire, además de miles de nacionales de Côte d ' Ivoire que huyen de la violencia en su país. | UN | وولدت الحرب الأهلية الدائرة في كوت ديفوار المجاورة ضغوطا إنسانية إضافية على ليبريا إذ اضطر الآلاف من اللاجئين الليبريين الذين يعيشون في كوت ديفوار إلى الرجوع إلى ليبريا إلى جانب الآلاف من أبناء كوت ديفوار الفارين من المعارك في بلدهم. |
Tras la instalación del octavo campamento en Tobanda, a principios de abril, ha aumentado la capacidad de absorción, de manera que el número de refugiados liberianos asentados en campamentos asciende actualmente a 55.000. | UN | ومع افتتاح مخيم ثامن، في توياندا، في أوائل شهر نيسان/أبريل، زادت القدرة على الاستيعاب، وهناك اليوم 000 55 من اللاجئين الليبريين يعيشون في مخيمات. |
2.2.1 Aumento del número total de refugiados liberianos que se repatrian (2005/2006: 70.500; 2006/2007: 144.000; 2007/2008: 180.500) | UN | 2-2-1 الزيادة في العدد الكلي للعائدين من اللاجئين الليبريين (2005-2006: 500 70؛ 2006-2007: 000 144؛ 2007-2008: 500 180) |
2.1.1 Aumento del número total de refugiados liberianos repatriados (2004/2005: 26.000; 2005/2006: 74.000; 2006/2007: 144.000) | UN | 2-1-1 زيادة العدد الكلي للعائدين من اللاجئين الليبريين (2004/2005: 000 26؛ و 2005/2006: 000 74؛ و 2006/2007: 000 144). |
2.2.1 Aumento del número total de refugiados liberianos que se repatrian (2005/2006: 70.500; 2006/2007: 144.000; 2007/2008: 180.500) | UN | 2-2-1 زيادة العدد الكلي للعائدين من اللاجئين الليبريين (2005-2006: 500 70؛ 2006/2007: 000 144؛ 2007/2008: 500 180) |
2.1.1 Aumento del número total de refugiados liberianos repatriados (2004/2005: 26.000; 2005/2006: 74.000; 2006/2007: 144.000) | UN | 2-1 تحسن الأوضاع الإنسانية في ليبـريا 2-1-1 ازدياد مجموع عدد العائدين من اللاجئين الليبريين (2004/2005: 000 26؛ 2005/2006: |
Aún queda, sin embargo, un número considerable de refugiados de Liberia en Sierra Leona, incluidos 13.122 refugiados en el distrito de Kenema, 6.588 de los cuales en el campamento de Largo y 6.535 en el de Tobanda. G. Derechos económicos, sociales y culturales | UN | بيد أنه ما زال هناك عدد كبير من اللاجئين الليبريين في سيراليون، منهم 122 13 لاجئا في مقاطعة كينما، يقيم منهم 588 6 لاجئا في مخيم لارجو للاجئين، و 535 6 لاجئا في مخيم توباندا. |
3.2.3 Aumento de 250% del número total de refugiados de Liberia que regresan a este país (2004/2005: 5; 2005/2006: 10.000; 2006/2007: 35.000) | UN | 3-2-3 زيادة العدد الإجمالي من اللاجئين الليبريين العائدين إلى ليبريا بنحو 250 في المائة (2004/2005: 5؛ 2005/2006: 000 10؛ 2006/2007: 000 35) |