ويكيبيديا

    "من اللاجئين وطالبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de refugiados y solicitantes
        
    • refugiados y solicitantes de
        
    • personas entre refugiados y solicitantes
        
    • los refugiados y los solicitantes
        
    Más importante si cabe, ha podido reunirse con un gran número de refugiados y solicitantes de asilo, así como con otras fuentes, para conocer de primera mano las condiciones en el país de origen y los motivos por los que abandonaron su hogar. UN والمهم أنه اتصل بعشرات من اللاجئين وطالبي اللجوء، إلى جانب مصادر أخرى، ليعلم منهم بصفة مباشرة ما هي أحوال البلد الأصلي والأسباب التي جعلتهم يتركون مواطنهم.
    Hubo un aumento del número de refugiados y solicitantes de asilo alojados en zonas urbanas que denunciaron incidentes de violencia sexual y por razón de género. UN 67 - وأَبلغ عدد متزايد من اللاجئين وطالبي اللجوء المقيمين في المناطق الحضرية عن حوادث العنف الجنسي والجنساني.
    Además, se fortalecerán aún más la red regional de organizaciones no gubernamentales y los servicios de asesoramiento jurídico en todo el país, particularmente en lo que respecta a atender las necesidades de los niños y de otras categorías vulnerables de refugiados y solicitantes de asilo. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتم زيادة تعزيز شبكة المنظمات غير الحكومية الإقليمية وخدمات الاستشارة القانونية في جميع أرجاء البلد، وخاصة فيما يتعلق بدعم احتياجات الأطفال وغيرهم من اللاجئين وطالبي اللجوء الضعاف.
    Además, acogía a casi 20.000 refugiados y solicitantes de asilo, principalmente de la República Democrática del Congo. UN وإضافة إلى ذلك، يستضيف البلد نحو 000 20 شخص من اللاجئين وطالبي اللجوء، معظمهم من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Su aplicación podría afectar a unos 56.000 refugiados y solicitantes de asilo urbanos en Kenya. UN ويؤثر تنفيذ هذا التوجيه بحوالي 000 56 من اللاجئين وطالبي اللجوء المقيمين في المناطق الحضرية في كينيا.
    Kenya siguió siendo el principal país de acogida de refugiados del continente, con más de 555.000 personas entre refugiados y solicitantes de asilo a finales de mayo de 2014, principalmente de Somalia, pero también de Etiopía, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur. UN 15 - لا تزال كينيا البلد الذي يستضيف أكبر عدد من اللاجئين في القارة الأفريقية، حيث كانت تستضيف ما يزيد عن 000 555 من اللاجئين وطالبي اللجوء إلى غاية أيار/مايو 2014.
    5) Un gran número de refugiados y solicitantes de asilo que llegan a los Estados Unidos han sido víctimas de tortura. UN (5) لقد كان عدد كبير من اللاجئين وطالبي اللجوء في الولايات المتحدة من ضحايا التعذيب.
    Mediante la promoción de un concepto de protección que no se limitaba a la protección física, sino que incluía el respeto a la dignidad humana, el ACNUR participaba activamente en la lucha contra el racismo en los países de acogida a los que había llegado un gran número de refugiados y solicitantes de asilo. UN وأوضح أن المفوضية، بترويجها لمفهوم للحماية لا يقتصر على الحماية الجسدية بل يشمل أيضاً احترام حقوق الإنسان، تعمل بنشاط على مكافحة العنصرية في البلدان المضيفة التي تواجه أعداداً كبيرة من اللاجئين وطالبي اللجوء.
    Reconociendo que algunos países de asilo soportan una pesada carga, en particular los países en desarrollo, los países con economías en transición y los países menos adelantados que acogen a grandes números de refugiados y solicitantes de asilo, en especial cuando han llegado en el contexto de una afluencia en gran escala y han permanecido durante un periodo prolongado, UN وإذ تدرك أن بعض دول اللجوء تنوء بعبء ثقيل، خاصة منها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف أعدادا غفيرة من اللاجئين وطالبي اللجوء خاصة عندما يصلون ضمن تدفق مكثف من اللاجئين ويمكثون بها فترة طويلة من الزمن،
    Reconociendo que algunos países de asilo soportan una pesada carga, en particular los países en desarrollo, los países con economías en transición y los países menos adelantados que acogen a grandes números de refugiados y solicitantes de asilo, en especial cuando han llegado en el contexto de una afluencia en gran escala y han permanecido durante un periodo prolongado, UN وإذ تدرك أن بعض دول اللجوء تنوء بعبء ثقيل، خاصة منها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف أعدادا غفيرة من اللاجئين وطالبي اللجوء خاصة عندما يصلون ضمن تدفق مكثف من اللاجئين ويمكثون بها فترة طويلة من الزمن،
    76. La Federación de Rusia comparte la preocupación del Alto Comisionado por la reducción del espacio humanitario y el aumento del número de refugiados y solicitantes de asilo, que es mayor cada año que pasa. UN 76 - وواصل حديثه قائلاً إن الاتحاد الروسي يشعر بنفس القلق الذي يشعر به المفوض السامي إزاء تقلص المجال الإنساني، كما أنه يستقبل أعداداً متزايدة من اللاجئين وطالبي اللجوء كل عام.
    73. El Comité observa que el Estado parte acoge a un cierto número de refugiados y solicitantes de asilo, mujeres y niños en su mayoría, procedentes de países que atraviesan conflictos o que están saliendo de ellos. UN 73- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تستضيف عدداً من اللاجئين وطالبي اللجوء القادمين من بلدان منخرطة في نزاعات أو خارجة من هذه النزاعات، أغلبيتهم أطفال ونساء.
    En el informe (párr. 292) se describe medidas adoptadas para mejorar la situación del gran número de refugiados y solicitantes de asilo dentro del territorio del Estado y de los ecuatorianos que emigran a otros países. UN 30 - يصف التقرير (الفقرة 292) التدابير التي اتخذت لتحسين حالة العدد الكبير من اللاجئين وطالبي اللجوء داخل أراضي الدولة، وحالة المهاجرين الإكوادوريين إلى بلدان أخرى.
    30. En el informe (párr. 292) se describen las medidas adoptadas para mejorar la situación del gran número de refugiados y solicitantes de asilo dentro del territorio del Estado y de los ecuatorianos que emigran a otros países. UN 30 - ويصف التقرير (الفقرة 292) التدابير المتخذة لتحسين حالة العدد الكبير من اللاجئين وطالبي اللجوء داخل أراضي الدولة وحالة المهاجرين الإكوادوريين إلى بلدان أخرى.
    El Sudán es el núcleo de la mayor operación humanitaria desarrollada en África, en beneficio de cientos de miles de refugiados y solicitantes de asilo de Eritrea, Etiopía y Somalia en el este del país y en Jartum, y los desplazados internos y refugiados que regresan a sus hogares, así como los nuevos desplazados y refugiados de la República Democrática del Congo, en el sur. UN 9 - يقع السودان في قلب أكبر العمليات الإنسانية في أفريقيا، حيث يوجد في شرقه وفي عاصمته الخرطوم مئات الآلاف من اللاجئين وطالبي اللجوء النازحين من إريتريا وإثيوبيا والصومال، ويستقبل جنوبه المشردين داخلياً واللاجئين العائدين إضافة إلى المشردين حديثا واللاجئين الوافدين من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las actividades destinadas a fortalecer los marcos normativos e institucionales, garantizar el funcionamiento adecuado de los sistemas de asilo y fortalecer la capacidad nacional para gestionar el creciente número de refugiados y solicitantes de asilo, inclusive en los movimientos migratorios mixtos, han proseguido en la mayoría de los países de África. UN 45 - استمرت الأنشطة الرامية إلى تعزيز الأطر المعيارية والمؤسسية، وضمان حسن سير العمل في نظم اللجوء، وتدعيم القدرات الوطنية للتعامل مع الأعداد المتزايدة من اللاجئين وطالبي اللجوء، بما في ذلك في حركات الهجرة المختلطة، وذلك في جميع البلدان تقريبا في أفريقيا.
    h) Subraya la importancia de la solidaridad internacional y la distribución de la carga en la tarea de reforzar la protección internacional de los refugiados y exhorta a todos los Estados a que, en conjunto con la OACNUR, cooperen en esfuerzos para aligerar la carga asumida por los Estados que han acogido a grandes grupos de refugiados y solicitantes de asilo; UN )ح( تؤكد أهمية تقاسم اﻷعباء والتضامن الدولي في تعزيز الحماية الدولية للاجئين، وتطلب إلى جميع الدول أن تعمد، بالاشتراك مع المفوضية، إلى التعاون في بذل الجهود لتخفيف العبء الواقع على كاهل الدول التي استقبلت أعدادا كبيرة من اللاجئين وطالبي اللجوء؛
    No ha habido novedades importantes en lo que respecta a la situación de los cerca de 91.000 refugiados y solicitantes de asilo bhutaneses que se encuentran en Nepal. UN ٧٤١ - ولم تقع أية تطورات بارزة في حالة نحو ٠٠٠ ١٩ من اللاجئين وطالبي اللجوء البوتانيين في نيبال.
    147. No ha habido novedades importantes en lo que respecta a la situación de los cerca de 91.000 refugiados y solicitantes de asilo bhutaneses que se encuentran en Nepal. UN ٧٤١- ولم تقع أية تطورات بارزة في حالة نحو ٠٠٠ ١٩ من اللاجئين وطالبي اللجوء البوتانيين في نيبال.
    Kenya siguió siendo el principal país de acogida de refugiados del continente, con más de 607.000 personas entre refugiados y solicitantes de asilo, principalmente de Somalia, pero también de la República Democrática del Congo, Etiopía y Sudán del Sur. UN 22 - لا تزال كينيا البلد الذي يستضيف أكبر عدد من اللاجئين في القارة الأفريقية، حيث تستضيف ما يزيد عن 000 607 من اللاجئين وطالبي اللجوء، ومعظمهم من الصومال وكذلك من إثيوبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    los refugiados y los solicitantes de asilo tienen derecho a la educación en Chipre y pueden asistir a cursos de enseñanza del idioma griego, algunos de los cuales están orientados concretamente a las mujeres. UN فلكل من اللاجئين وطالبي اللجوء الحق في التعليم في قبرص ويستطيعون حضور دروس في اللغة اليونانية التي تستهدف بعضها النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد