El Secretario General conferirá esa designación, por recomendación del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | واﻷمين العام هو الذي أطلق هذا الاسم بناء على توصية من اللجنة التنفيذية لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية. |
VIII). En la sección IX figura el proyecto de decisión correspondiente del Comité Ejecutivo sobre cuestiones administrativas, financieras y de programas. | UN | ويرد في الباب التاسع مشروع المقرر ذي الصلة المقترح من اللجنة التنفيذية بشأن المسائل الإدارية والمالية والبرنامجية. |
Se incluyen en una lista sencilla y reciben la aprobación general del Comité Ejecutivo. | UN | وتوضع هذه المشروعات في قائمة واحدة وتعتمد كلها مرة واحدة من اللجنة التنفيذية. |
En el párrafo 62 figura un proyecto de decisión sobre cuestiones administrativas, financieras y de programas que se presenta para su examen al Comité Ejecutivo. | UN | ويرد في الفقرة 62 مشروع مقرر مقترح من اللجنة التنفيذية بشأن المسائل الإدارية والمالية والبرنامجية. |
El ACNUR pide al Comité Ejecutivo que para 2009 autorice incrementar la consignación a 75 millones. | UN | وطلبت المفوضية من اللجنة التنفيذية السماح برفع قيمة الاحتياطي إلى 75 مليون دولار لعام 2009. |
Los piquetes habían sido previamente autorizados por el Comité Ejecutivo de la ciudad de Novopolotsk. | UN | وجرت هذه الاعتصامات بعد الحصول على موافقة مسبقة من اللجنة التنفيذية لمدينة نوفوبولوتسك. |
Todas esas Partes habían recibido asistencia del Comité Ejecutivo, a excepción de Zimbabwe, Parte para la cual se había incluido un proyecto en el plan de trabajo de 2005. | UN | وقد تلقت كل هذه الأطراف مساعدة من اللجنة التنفيذية باستثناء زمبابوي التي أدرج لها مشروع في خطة أعمال 2005. |
También asistieron a este Foro dos miembros del Comité Ejecutivo de la HKFWC. | UN | وعلاوة على ذلك، حضر المنتدى عضوان من اللجنة التنفيذية للاتحاد. |
Uno de los 13 grupos sectoriales que funcionaban bajo la órbita del Comité Ejecutivo era el grupo sectorial sobre población, presidido por la División de Población. | UN | وكانت المجموعة السكانية التي ترأسها الشعبة السكانية واحدة من بين 13 مجموعة تعمل بتوجيه من اللجنة التنفيذية. |
Palestina estuvo representada por el Sr. Ahmed Qurei, del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina. | UN | ومثّل فلسطين السيد أحمد قريع من اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية. |
Siguiendo instrucciones del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina, que detenta los poderes y las responsabilidades del Gobierno Provisional de Palestina, señalo a su atención lo siguiente. | UN | تلقيت تعليمات من اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ، التي تمارس سلطات ومسؤوليات الحكومة المؤقتة لفلسطين ، باحاطتكم علما بما يلي : |
Siguiendo instrucciones del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina (OLP), que ostenta las atribuciones y responsabilidades del Gobierno Provisional de Palestina, señalo a su atención los siguientes hechos. | UN | بناء على تعليمات من اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية التي تتمتع بسلطات ومسؤوليات الحكومة المؤقتة لفلسطين، أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي: |
Se subraya el papel catalizador que puede desempeñar el ACNUR, con el apoyo del Comité Ejecutivo, para que las necesidades de las poblaciones | UN | وتبرز الوثيقة الدور الحفاز الذي يمكن للمكتب ممارسته، بدعم من اللجنة التنفيذية لضمان أن تتجلى احتياجات السكان المشردين على نحو كاف في استراتيجيات وبرامج التنمية اﻷطول أجلا. |
Se reconoció que la estructura existente se había elaborado bajo la orientación del Comité Ejecutivo para abordar los mencionados objetivos presupuestarios en un marco cambiante. | UN | وجرى اﻹقرار بأن البنية الحالية طورت، بتوجيه من اللجنة التنفيذية لمعالجة اﻷهداف المتعلقة بالميزانية المشار إليها أعلاه في سياق متغير. |
La OSSI presenta subsiguientemente un informe anual resumido sobre sus actividades y evaluaciones al Comité Ejecutivo y a la Asamblea General como parte del informe anual de la OSSI. | UN | ثم يقدم المكتب تقريرا سنويا موجزا عن أنشطته وتقييماته لكل من اللجنة التنفيذية والجمعية العامة، كجزء من تقريره السنوي. |
Tengo la intención de dar instrucciones al Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad para que examine estas cuestiones, con miras a formular propuestas a los Estados Miembros para que incrementen estos recursos. | UN | وإنني أعتزم أن أطلب من اللجنة التنفيذية للسلام والأمن أن تستعرض هذه المسائل، بهدف تقديم مقترحات إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز هذه الموارد. |
Transcurrido ese período, no se podrá prolongar más la condición de Parte que opera al amparo del artículo 5 si no se han presentado datos como lo exige el Protocolo, a menos que el país haya solicitado asistencia al Comité Ejecutivo y al Comité de Aplicación. | UN | ولا يجوز تمديد وضع البلد باعتباره عاملاً بموجب المادة 5، بعد هذه الفترة، دون إبلاغ البيانات على نحو ما يقتضي البروتوكول إلا إذا كان البلد المعني قد طلب المساعدة من اللجنة التنفيذية ولجنة التنفيذ. |
Asignación aprobada por el Comité Ejecutivo en 1993 | UN | المخصصات المعتمدة من اللجنة التنفيذية في عام ٣٩٩١ |
Permanece en la forma en que fue presentado originalmente por el Comité Ejecutivo y se no ha pasado por los servicios de edición oficial de la Secretaría. | UN | ويورد بصورته المقدمة في الأصل من اللجنة التنفيذية ولم يحرر رسمياً بواسطة الأمانة. |
Por esa razón, las opiniones expresadas por el Comité Ejecutivo sobre el estado de la ejecución de los proyectos eran solo para información de las Partes en el Protocolo de Montreal. | UN | ومن ثم فالآراء المقدمة من اللجنة التنفيذية عن حالة تنفيذ المشاريع هي لعلم الأطراف في بروتوكول مونتريال وحسب. |
El Alto Comisionado podrá aceptar contribuciones ofrecidas en efectivo, especie o servicios, incluidas las contribuciones procedentes de fuentes distintas de los gobiernos, que puedan utilizarse con el propósito de cumplir las funciones que le ha encomendado la Asamblea General o las directrices que le haya dado el Comité Ejecutivo. | UN | ٣-١ للمفوض السامي أن يقبل التبرعات المقدمة نقداً أو عيناً أو على شكل خدمات، بما في ذلك تبرعات من مصادر غير الحكومات، والتي يمكن استعمالها ﻷغراض تنفيذ الوظائف المسندة إليه من الجمعية العامة أو بمقتضى التوجيهات الصادرة إليه من اللجنة التنفيذية. |
Agradecería que el Comité Ejecutivo expresara su opinión sobre la estrategia de financiación. | UN | وأود مع التقدير تلقي رأي من اللجنة التنفيذية حول استراتيجية التمويل. |
En respuesta a la solicitud de la CP a que se hace referencia en el párrafo 2 supra, el CET elaboró en mayor detalle su plan de trabajo evolutivo para 2012-2013 durante su segunda reunión, para lo cual tuvo en cuenta: | UN | واستجابة من اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا لطلب مؤتمر الأطراف المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه، أعدّت اللجنة خطة عملها المتجددة للفترة 2012-2013 في اجتماعها الثاني. |