ويكيبيديا

    "من اللغات الرسمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los idiomas oficiales
        
    • de idiomas oficiales
        
    • idiomas oficiales de
        
    • idioma oficial
        
    • de las lenguas oficiales
        
    • de los seis idiomas oficiales
        
    En este caso, se encargará de proporcionar la interpretación en uno de los idiomas oficiales. UN وفي هذه الحالة، يرتب بنفسه أمر الترجمة الشفوية إلى واحدة من اللغات الرسمية.
    En este caso, se encargará de proporcionar la interpretación en uno de los idiomas oficiales. UN وفي هذه الحالة، يرتب بنفسه أمر الترجمة الشفوية إلى واحدة من اللغات الرسمية.
    En este caso, se encargará de proporcionar la interpretación en uno de los idiomas oficiales. UN وفي هذه الحالة، يرتب بنفسه أمر الترجمة الشفوية إلى واحدة من اللغات الرسمية.
    No obstante, se han realizado progresos en la aceptación de un modelo de traducción validado con la ayuda de la Junta, que ya se utiliza en un creciente número de idiomas oficiales. UN وقال إن ثمة تقدما أحرز بالرغم من ذلك بشأن الآراء المتعلقة بنموذج للترجمة تم إقراره بمساعدة من المجلس وأصبح يستعان به في عدد متزايد من اللغات الرسمية.
    El idioma materno del Magistrado Marc Bossuyt es el holandés, uno de los tres idiomas oficiales de Bélgica. UN لغة القاضي مارك بوسيت الأصلية هي الألمانية. وهي واحدة من اللغات الرسمية الثلاث في بلجيكا.
    Las declaraciones pronunciadas en uno de los idiomas oficiales serán interpretadas en los demás idiomas oficiales. UN تترجم البيانات التي يدلى بها بأية لغة من اللغات الرسمية ترجمة شفوية الى اللغات الرسمية اﻷخرى.
    Los documentos oficiales de los períodos de sesiones se redactarán en uno de los idiomas oficiales y se traducirán a todos los demás. UN المادة ٦٥ توضع الوثائق الرسمية للدورات بواحدة من اللغات الرسمية وتترجم إلى اللغات الرسمية اﻷخري.
    Los documentos oficiales de los períodos de sesiones se redactarán en uno de los idiomas oficiales y se traducirán a los demás idiomas oficiales. UN توضع الوثائق الرسمية للدورات بواحدة من اللغات الرسمية وتترجم إلى اللغات الرسمية اﻷخرى. التسجيلات الصوتية للدورات
    Los documentos oficiales de los períodos de sesiones se redactarán en uno de los idiomas oficiales y se traducirán a todos los demás. UN المادة ٦٥ توضع الوثائق الرسمية للدورات بواحدة من اللغات الرسمية وتترجم إلى اللغات الرسمية اﻷخري.
    Es particularmente sorprendente por cuanto la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas es un órgano de las Naciones Unidas y el árabe es uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وهو لافت للنظر بصفة خاصة ﻷن اللجنة هيئة تابعة لﻷمم المتحدة، وﻷن اللغة العربية من اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Los documentos oficiales de los períodos de sesiones se redactarán en uno de los idiomas oficiales y se traducirán a los demás. UN المادة ٦٥ توضع الوثائق الرسمية للدورات بواحدة من اللغات الرسمية وتترجم إلى اللغات الرسمية اﻷخري.
    Los documentos oficiales de los períodos de sesiones se redactarán en uno de los idiomas oficiales y se traducirán a los demás idiomas oficiales. UN توضع الوثائق الرسمية للدورات بواحدة من اللغات الرسمية وتترجم إلى اللغات الرسمية اﻷخرى. التسجيلات الصوتية للدورات
    Los documentos oficiales de los períodos de sesiones se redactarán en uno de los idiomas oficiales y se traducirán a los demás idiomas oficiales. UN توضع الوثائق الرسمية للدورات بواحدة من اللغات الرسمية وتترجم إلى اللغات الرسمية اﻷخرى. التسجيلات الصوتية للدورات
    Los candidatos pueden escribir sus respuestas en cualquiera de los idiomas oficiales de la Secretaría. UN ويجوز للمرشحين أن يكتبوا ردودهم على هذه اﻷسئلة بأي لغة من اللغات الرسمية لﻷمانة العامة.
    Los documentos oficiales de las reuniones se redactarán en uno de los idiomas oficiales y se traducirán a los demás idiomas oficiales. UN توضع الوثائق الرسمية للإجتماعات بواحدة من اللغات الرسمية وتترجم إلى اللغات الرسمية الأخرى.
    Si se llevara a la práctica la propuesta que se plantea en este proyecto de resolución se colocaría una pesada carga adicional sobre aquellos cuya lengua materna no es uno de los idiomas oficiales. UN وإذا ما نُفذ الاقتراح المقدم في هذا المشروع فإنه سيلقي بعبء إضافي هائل على الذين ليست لغاتهم الأم من اللغات الرسمية.
    Por otra parte, muchos miembros del personal de las Naciones Unidas tienen una lengua materna que no es ninguno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، يتكلم كثيرون من موظفي الأمم المتحدة بلغتهم الأصلية التي ليست من اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Sería conveniente que los Estados Partes pudieran facilitar sus informaciones al Departamento de Asuntos de Desarme en más de uno de los idiomas oficiales de la Convención. UN وثمة فائدة مرجوة لو قدمت الدول الأطراف تقاريرها إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح بأكثر من لغة واحدة من اللغات الرسمية للاتفاقية.
    Esta segunda preselección es parcialmente automatizada, pues el sistema clasifica a todos los candidatos de un determinado Estado Miembro en función del número de años de estudios y experiencia laboral de cada candidato, así como del número de idiomas oficiales de las Naciones Unidas que domina. UN ويتم هذا الفرز الثاني بصورة آلية في جزء منه، حيث يتولى النظام ترتيب كل المترشحين من الدولة العضو مستندا في ذلك إلى عدد سنوات الدراسة وإلى الخبرة العملية وأيضا إلى عدد ما يتقنه المترشح من اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Además, la Oficina sigue prestando asistencia sustantiva, editorial y técnica a los Estados partes en los tratados de desarme en el mayor número de idiomas oficiales posible. UN وعلاوة على ذلك، يواصل المكتب تقديم المساعدة الفنية والتحريرية والتقنية إلى الدول الأطراف في معاهدات نزع السلاح في أكثر عدد ممكن من اللغات الرسمية.
    Estos dos idiomas son idiomas oficiales de las Naciones Unidas y por consiguiente la traducción no es necesaria. UN وبما أن هاتين اللغتين لغتان من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، فما من حاجة إلى الترجمة.
    Organizacióna ¿Se incluye la competencia en más de un idioma oficial de la organización como requisito en los anuncios de vacantes de la organización? UN هل الكفاءة في أكثر من لغة من اللغات الرسمية للمنظمة من الشروط التي توردها المنظمة في إعلاناتها عن الوظائف الشاغرة؟
    Además, el 25 % de los habitantes de Suiza son extranjeros o de origen extranjero y no dominan a fondo ninguna de las lenguas oficiales del país. UN وفضلاً عن ذلك، فإن نسبة 25 في المائة من سكان سويسرا هم إما أجانب أو من أصل أجنبي ولا يجيدون تماماً أي لغة من اللغات الرسمية للبلاد.
    Este es el cuarto año que se han celebrado reuniones de información para cada uno de los seis idiomas oficiales. UN وهذا هو العام الرابع الذي تعقد فيه مثل هذه الاجتماعات الإعلامية لكل لغة من اللغات الرسمية الست.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد