ويكيبيديا

    "من اللقاءات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de reuniones
        
    • de actos
        
    • de encuentros
        
    • reuniones de
        
    • asambleas
        
    • de entrevistas
        
    • eventos
        
    • several meetings have been held
        
    • la organización de
        
    El Comité Nacional de Mongolia organizó una serie de reuniones, mesas redondas y conferencias con distintos colaboradores, e incluso una cumbre nacional sobre el microcrédito y las microempresas. UN ونظمت اللجنة الوطنية في منغوليا مجموعة من اللقاءات والموائد المستديرة والمؤتمرات، بمشاركة مختلف الجهات المعنية، منها مؤتمر قمة وطني بشأن الائتمانات الصغيرة وإنشاء المشاريع.
    Recientemente su país fue sede de una cantidad de reuniones internacionales sobre derechos humanos, y va a acoger a la sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas que tendrá lugar próximamente. UN وأضاف أن بلده قد استضاف مؤخرا عددا من اللقاءات الدولية المعنية بحقوق الإنسان، وأن من المقرر أن يستضيف المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي سيُعقد وشيكا.
    Hay cientos de reuniones en Nueva York actualmente, reuniones activas Hay miles de personas que asisten a estas reuniones. TED هناك المئات من اللقاءات التي تجري في نيويورك حاليا، لقاءات نشطة.
    Entre septiembre de 2007 y marzo de 2008, se celebraron en Chur, Vaduz, Herisau, St. Gallen y Bregenz una serie de actos sobre medicina de género titulados " La salud del hombre y de la mujer " . UN في الفترة بين أيلول/سبتمبر 2007 وآذار/مارس 2008، عُقدت سلسلة من اللقاءات بشأن الطب المراعي للاعتبارات الجنسانية بعنوان " صحة الإناث والذكور " في تشور، وفادوز، وهيريسو، وسانت غالين، وبريغينز.
    Basándonos en el número de encuentros incómodos que he tenido con hombres desconocidos que dejan su apartamento por la mañana más el número de veces que ella volvió a casa con la misma ropa que usó la noche anterior-- Open Subtitles بناءً على العدد من اللقاءات المُحرجة التي حظيت بها مع رجال غرباء يغادرون شقتها في الصباح زائداً عدد المرات
    El Relator Especial lamenta que no se organizara ninguna de las reuniones de alto nivel que solicitó a nivel federal. UN ويأسف المقرر الخاص لعدم تنظيم أي لقاء من اللقاءات الرفيعة المستوى التي طلب عقدها على المستوى الاتحادي.
    También se reunió con víctimas, con representantes de la sociedad civil y con la población civil en varias asambleas públicas. UN وعن طريق سلسلة من اللقاءات المفتوحة، اجتمع أيضا مع الضحايا، وممثلين عن المجتمع المدني والسكان المحليين.
    En la CEPE, los autores del Economic Survey of Europe han concedido un elevado número de entrevistas a la radio y la televisión, y el Survey ha sido objeto de una amplia cobertura en la prensa. UN وفي اللجنة الاقتصادية لأوروبا، شارك كُتاب دراسة الحالة الاقتصادية لأوروبا في عدد كبير من اللقاءات في الإذاعة والتلفزيون ولقيت الدراسة تغطية صحفية واسعة النطاق.
    Y yo... organizaré un millón de reuniones... con estrellas del surf para que los patrocines... si hace falta. Open Subtitles أنا .. سأجهز الملايين من اللقاءات من نجوم الركمجة لك لتكون موكلهم
    Puedo concertarles una ronda de reuniones para que reciban la inversión. Open Subtitles ‫أستطيع وضعكم أمام مزودي ‫النقود في جولة من اللقاءات
    Además de estas reuniones, la Relatora Especial tuvo una serie de reuniones oficiosas con representantes de organizaciones de derechos humanos e instituciones académicas. UN وبالموازاة مع هذه الاجتماعات، أجرت المقررة الخاصة سلسلة من اللقاءات غير الرسمية مع ممثلي منظمات لحقوق الإنسان ومؤسسات أكاديمية.
    Entre la fecha en la que el Iraq dio su visto bueno a la realización de la operación y la llegada de la delegación se sucedieron una serie de reuniones con representantes del CICR en las que se transmitieron las opiniones de los Estados Unidos sobre el acuerdo acerca de los pormenores técnicos de la misión de investigación. UN لقد جرى بين تاريخ موافقة العراق على تنفيذ العملية ووصول الوفد عدد من اللقاءات مع ممثلي الصليب الأحمر نقلت خلالها آراء الأمريكان حول الاتفاق على التفاصيل الفنية لتنفيذ مهمة التقصي.
    Para recabar observaciones, celebró una serie de reuniones internas de cada departamento y reuniones con las distintas dependencias de trabajo. UN وعقدت مجموعة من اللقاءات المفتوحة داخل الإدارة بالإضافة إلى حلقات عمل مع فرادى وحدات العمل التي يؤثر فيها هذا الإصلاح أشد ما يؤثر، التماسا لآراء المشاركين.
    La ONUB, en cooperación con las autoridades judiciales y de la policía, ha organizado una serie de reuniones públicas para frenar esas prácticas en la provincia de Muyinga, en la cual al parecer se produjeron numerosos casos. UN ونظمت العملية، بالتعاون مع الشرطة والسلطات القضائية، سلسلة من اللقاءات الجماهيرية في مقاطعة موينغا التي ورد أن حوادث عديدة وقعت فيها، للإثناء عن هذه الممارسات.
    Un mayor número de reuniones oficiosas permitió mantener al personal al tanto de las novedades dentro de la organización. UN وأبقى العدد المتزايد من " اللقاءات المفتوحة " الموظفين على اطلاع على أحدث التطورات على مستوى المكتب.
    Durante esta fase de la consulta, se celebró otra serie de reuniones públicas en marzo de 2009, en particular con los maoríes interesados. UN وفي مرحلة التشاور، عقدت في آذار/مارس 2009 سلسلة أخرى من اللقاءات العامة، من بينها لقاءات مع الماوريين المعنيين.
    En 2006 la organización participó en un programa internacional de capacitación sobre el VIH/SIDA y en una serie de actos relativos a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وفي عام 2006، شاركت المنظمة في برنامج تدريب دولي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وفي عدد من اللقاءات المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    87. El Gobierno del Reino Unido ha organizado o prestado apoyo a una gama de actos tendientes a fomentar la sensibilización en torno a la Convención, incluida la financiación de varios actos celebrados por las comisiones de igualdad y derechos humanos. UN 87- وعقدت حكومة المملكة المتحدة أو مولت عدداً من اللقاءات لزيادة الوعي بالاتفاقية، بما في ذلك تمويل عدد من اللقاءات عقدتها لجان المساواة وحقوق الإنسان.
    65. El Servicio de Información de las Naciones Unidas organizará una serie de encuentros con los medios de información para presentarles al Alto Comisionado. UN ٦٥- وستنظم الدائرة سلسلة من " اللقاءات مع وسائط الاعلام " لتقديم المفوض السامي لتلك الوسائط.
    También se celebran numerosas reuniones del plenario, así como una plétora de otros acontecimientos, seminarios, sesiones de información, reuniones de grupos regionales y otras, que son parte integral del funcionamiento de la Organización. UN كذلك تعقد جلسات عامة عديدة مع حشد كبير من اللقاءات والحلقات الدراسية وحلقات الإحاطة واجتماعات المجموعات الإقليمية وما إليها، وكلها جزء أساسي من أداء المنظمة.
    :: En Azerbaiyán, la Oficina de las Naciones Unidas en Bakú celebró una serie de asambleas públicas en aldeas y distritos de zonas apartadas, con el objetivo de promover la igualdad entre los géneros y la igualdad de oportunidades. UN :: في أذربيجان: عقد مكتب الأمم المتحدة في باكو مجموعة من اللقاءات المفتوحة في القرى والمقاطعات في المناطق النائية بأذربيجان، بهدف تعزيز المساواة وتكافؤ الفرص بين الجنسين.
    Entre otras actividades en este aspecto, el Consejo recopila una serie de ejemplos concretos de medidas de acción positiva y de entrevistas dirigidas a fomentar los contactos entre directivos del sector, y se encarga de dar difusión a estas colecciones. UN ومن بين الأنشطة التي يتخذها المجلس جمع أمثلة ملموسة عن العمل الإيجابي وإجراء مجموعة من اللقاءات الرامية إلى الربط بين الإدارة العليا بالميدان، وتبذل الجهود لنشر هذه المجموعات.
    Las representantes del Comité de la Mujer y de las organizaciones no gubernamentales de mujeres participan de manera activa en numerosos eventos y simposios internacionales. UN وتشارك مندوبات لجنة المرأة والمنظمات النسائية غير الحكومية، بصورة إيجابية، في العديد من اللقاءات والندوات الدولية.
    1. The Government and the African Union: several meetings have been held with the African Union Mission (AMIS) in Khartoum and Darfur. UN 1- الحكومة والاتحاد الأفريقي: تم عقد عدد من اللقاءات مع بعثة الاتحاد الأفريقي بالخرطوم ودارفور وهي لقاءات مستمرة.
    Además de la organización de una serie de eventos durante el período extraordinario de sesiones, las entidades del sistema de las Naciones Unidas siguieron contribuyendo a los preparativos en los planos nacional y regional. UN وبالإضافة إلى تنظيم سلسلة من اللقاءات الجانبية على هامش الدورة الاستثنائية، واصلت المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إسهامها في الأعمال التحضيرية على الصعيدين القطري والإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد