ويكيبيديا

    "من المؤتمر الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Conferencia Internacional
        
    • por la Conferencia Internacional
        
    • en la Conferencia Internacional
        
    • 包括其范围
        
    • la Conferencia Internacional de
        
    La secretaría del Grupo de Contacto incluye también un asesor jurídico de la Conferencia Internacional. UN وتضم أمانة مجموعة الاتصال كذلك مستشارا قانونيا من المؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة.
    El censo se efectuó a recomendación de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia con financiación de la Unión Europea y el Consejo de Europa. UN وأجري هذا التعداد بناء على توصية من المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، وموله الاتحاد اﻷوروبي ومجلس أوروبا.
    La reunión estuvo presidida por el Embajador G. Ahrens de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, que estuvo acompañado por el Sr. A. Ritz y el Sr. S. Coutinho. UN ورأس الاجتماع السفير ج. أهرنز، من المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، وكان برفقة السفير السيد أ. ريتز والسيد س.
    Se estableció el Grupo de Contacto que quedó integrado por representantes de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América y por personas designadas por la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia en representación de las Naciones Unidas y la Unión Europea. UN ويتألف فريق الاتصال، في تشكيله النهائي، من ممثلين للاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية وأشخاص معينين من المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، يمثلون اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي.
    Continúa ayudando a muchos Estados africanos a definir y elaborar sus políticas y estrategias nacionales en materia de población y a veces a revisarlas, en particular para tomar en cuenta los objetivos recomendados por la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ويواصل الصندوق مساعدة العديد من الدول اﻷفريقية في تحديد وصياغة سياساتها واستراتيجياتها الوطنية الخاصة بالسكان، وأحيانا في تنقيحها، ولا سيما مراعاة اﻷهداف الموصى بها من المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Con este fin, tenemos la intención de buscar resultados prácticos en la Conferencia Internacional sobre refugiados y migrantes dentro del espacio post soviético. UN ونحن نعتزم لهذا الغرض أن نسعى للتوصل الى نتائج عملية من المؤتمر الدولي المعني باللاجئين والمهاجرين في أراضي ما بعد الاتحاد السوفياتي.
    Conforme al plan de paz propuesto por los negociadores de la Conferencia Internacional sobre la antigua Yugoslavia, el valle formaría parte de la provincia 10, que quedaría bajo la administración croata. UN وتقضي خطة السلام التي اقترحها المفوضان من المؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة بأن يكون الوادي جزءا من المقاطعة رقم ٠١ التي ستخضع ﻹدارة الكروات.
    Al cabo de cinco años de la Conferencia Internacional conjunta que se celebrará en el año 2001, el comité de seguimiento evaluará el proceso y los resultados de la Iniciativa de Braga sobre la Crisis de la Deuda. UN وخلال خمسة أعوام من المؤتمر الدولي المشترك في عام ٢٠٠١ ستقوم لجنة المتابعة بتقييم العملية ونتائج مبادرة براغا بشأن أزمة الديون.
    Ese examen se utilizó para el examen quinquenal tanto de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo como de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN واستخدم هذا الاستعراض في الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لكل من المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Gracias a la experiencia adquirida, podemos también considerar la posibilidad de aplicar nuestra experiencia a fin de garantizar el éxito de la Conferencia Internacional sobre Financiación para el Desarrollo y de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وبالبناء على الدروس المستفادة يمكننا أيضا أن نتطلع إلى تطبيق تجربتنا بغية العمل نحو الخروج بنتائج ناجحة من المؤتمر الدولي المعني بالتمويل لأغراض التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    El resultado de esa reunión debe dar un ímpetu muy positivo también a los preparativos actuales tanto de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN فنتيجة ذلك الاجتماع ينبغي أن توفر أيضا زخما إيجابيا جدا للأعمال التحضيرية الجارية لعقد كل من المؤتمر الدولي للتمويل من أجل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Desde 1993, la Red POPIN también ha incluido declaraciones y documentos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y la Comisión de Población y Desarrollo. UN ومنذ عام 1993، وشبكة المعلومات السكانية تشتمل أيضا على بيانات ووثائق من المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والدورة الاستثنائية للجمعية العامة، ولجنة السكان والتنمية.
    Por ese motivo, la República Democrática del Congo reitera su llamamiento a la comunidad internacional para que mantenga su firme apoyo al proceso surgido de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. UN ولهذا السبب، فقد جدد بلده دعوته للمجتمع الدولي للإبقاء على دعم قوي للعملية التي برزت من المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    :: Si la intervención respondía a las prioridades y políticas del UNFPA, especialmente del Programa de Acción de 1994 de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo; UN :: ما إذا كان النشاط متفقا مع سياسات الصندوق وأولوياته، وبخاصة برنامج العمل المنبثق من المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام 1994؛
    Esos progresos constituyen una contribución potencialmente importante al logro de los objetivos relacionados con el género del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y del marco de financiación multianual. UN ويشكل هذا التقدم إسهاما هاما يمكن أن يساعد على تحقيق الأهداف المتصلة بالشؤون الجنسانية الواردة في برنامج العمل المنبثق من المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وفي الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Todas las regiones examinaron a título preliminar cuestiones que exigían la atención de la Conferencia Internacional sobre gestión de los productos químicos en su segundo período de sesiones, incluida la elaboración del reglamento. UN وأولت جميع المناطق اعتباراً أولياً للمسائل التي تتطلب اهتماماً من المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثانية بما في ذلك وضع نظام أساسي.
    La mayor parte de conceptos y mediciones utilizados en la Encuesta de Hogares de Propósitos Múltiples se basan en las normas internacionales en materia de medición del empleo y desempleo, adoptadas por la Conferencia Internacional de Estadígrafos del Trabajo, CIET. UN وتقوم معظم المفاهيم والمقاييس المستخدمة في عملية المسح على أساس المعايير الدولية لقياس العمالة والبطالة المعتمدة من المؤتمر الدولي لإحصائيات العمالة.
    36. Este comportamiento hace suponer que se está haciendo un intento deliberado por dividir Mostar, la capital de la región de Herzegovina, en zonas croatas y musulmanas y después intercambiar las poblaciones entre las provincias que el plan de paz propuesto por la Conferencia Internacional sobre la antigua Yugoslavia concede a las partes respectivas. UN ٦٣ ـ ويبدو من هذا السلوك أن هناك محاولة متعمدة لتقسيم موستار، عاصمة منطقة الهرسك، الى منطقتي كروات ومسلمين ثم تبادل السكان بين المنطقتين المخصصتين لكل طرف في خطة السلام المقترحة من المؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة.
    h) la Declaración Mundial sobre Nutrición y el Plan de Acción para la Nutrición aprobados por la Conferencia Internacional sobre Nutrición (FAO) (Roma, 1992); UN )ح( اﻹعلان والخطة العالميان بشأن التغذية المعتمد من المؤتمر الدولي للتغذية )الفاو( )روما، ٢٩٩١(؛
    A partir del momento en que cesen las hostilidades, es preciso que el Gobierno de la República Democrática del Congo adopte medidas concretas, con el respaldo de sus asociados, los países de la región y la comunidad internacional y sustentado en las iniciativas ya emprendidas por la Conferencia Internacional de la Región de los Grandes Lagos y la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo. UN لذلك، فبدءاً بوقف أعمال القتال كنقطة انطلاق، يتعين أن تتخذ حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إجراءات ملموسة، بدعمٍٍ من الشركاء وبلدان المنطقة والمجتمع الدولي وبالاستناد إلى الجهود التي يبذلها فعلا كل من المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    En 1994 aprendimos una lección en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo. El mejoramiento de la condición de la mujer y la planificación familiar sensata son fundamentales para reducir las tasas de fecundidad. UN ولقد تعلمنا درسا من المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة في عام ١٩٩٤، إن تحسين مركز المرأة وتنظيم اﻷسرة السليم عاملان أساسيان في خفض معدلات الخصوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد